七年级上册古诗词、文言文1、《世说新语》两则《咏雪》谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。注解:【内集】家庭集会【讲论文义】谈论诗文【俄而】不久,一会儿【差可拟】差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。【因】凭借译文:谢太傅在一个寒冷的雪天,和子侄辈的人一起谈论诗文。不久雪下得急了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以和在空中撒盐相比。”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮随风而起。”谢太傅高兴地大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。《陈太丘与友期》陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。注解:【期行】相约同行。期,约定【期日中】约定的时间是中午。日中,正午时分【舍去】不再等候就走了。去,离开【乃至】(友人)才到。乃,才。【尊君在不】你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词,表询问。【哉】语气词,表示感叹【相委而去】丢下我走了。委,丢下、舍弃【家君】对人称自己的父亲【引】拉【顾】回头看译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午,(朋友)过了中午还没到,陈太丘不再等候离开了,(太丘)离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你爸爸在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走了。”元方说:“您与我父亲约在正午。在正午您没到,就是不讲信用(的表现);对着孩子骂他父亲,就是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。2.《论语》十二章①子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君乎?”(《学而》)注解:【时习】按一定的时间复习。时,按时【不亦说乎】不也是很愉快吗?不亦……乎,表示委婉的反问语气。乎,语气词。说,通“悦”,愉快【愠】生气,发怒【君子】这里指道德上有修养的人译文:孔子说:“学习并按时复习,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不生气,不也是君子吗?”②曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》)注解:【吾】人称代词,我【日】每天【三省】多次进行自我检查。三,泛指多次。省,自我检查、反省【为】替【信】真诚,诚实【传】老师传授的知识译文:曾子说:“我每天多次反省自己:替别人谋划是否尽心尽力了?同朋友交往是否诚实了?老师传授给我的知识是否复习了?”③子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”(《为政》)注解:【十有五】指15岁。有,通“又”,古人在两位数的整数和零数之间常常加“有”字【立】站立,站得住,这里可理解为独立做事情【惑】迷惑,疑惑【天命】指不能为人力所支配的事情【耳顺】对此有多种解释。通常的解释是,能听得进不同的意见【逾】越过,超过【矩】规矩,规范译文:孔子说:“我十五岁立志学习,三十岁时自立于世,四十岁时不迷惑,五十岁了解并顺应了不能为人力所支配的事,六十岁时能听得进不同意见,七十岁时随心所欲,又不越过规矩。”④子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)注解:【温故而知新】温习学过的知识,可以得到新的理解和体会译文:孔子说:“温习学过的知识,可以得到新的理解与体会,这样就可以做老师了。”⑤子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”(《为政》)注解:【罔】迷惑,意思是感到迷茫而无所适从【殆】疑惑译文:孔子说:“只读书不思考就会迷惑,只是空想却不读书就有害。”⑥子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”(《雍也》)注解:【箪】古代盛饭用的圆形竹器【堪】能忍受译文:孔子说:“真是贤德啊,颜回!(吃的是)一小筐饭,(喝的是)一瓢水,(住)在简陋的巷子里,别人无法忍受这种贫苦,颜回却仍然不改变他乐观的品质。真是贤德啊,颜回!”⑦子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”(《雍也》)注解:【之】代词,它。这里指学问和事业【者】代词,……的人【好】喜欢,爱好【乐】以……为乐趣译文:孔子说:“知道怎么学习的人,不如爱好学习的人;爱好学习的人,又不如以学习为乐趣的人。”⑧子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”(《述而》)注解:【饭疏食饮水】吃粗粮,喝冷水。饭,这里是吃饭的意思。古代汉语中,“水”指冷水,“汤”指热水【肱】胳膊【于】对,对于译文:孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。”⑨子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)注解:【焉】于此,意思是“在其中”【善者】好的方面,优点译文:孔子说:“一些人走在一起,其中必定会有我的老师。拿他们好的方面来学习,看到自己也有的缺点要改正。”⑩子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”(《子罕》)注解:【川】河,河流【逝者如斯夫,不舍昼夜】意思是,时光像流水一样消逝,日夜不停。逝,流逝。斯,这,指河水译文:孔子站在河岸上说:“时间像流水一样消逝,日夜不停。”⑾子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”(《子罕》)注解:【三军】军队的统称。古制,12500人为一军【匹夫】普通的人,男子汉译文:孔子说:“军队可以改变主帅,男子汉却不可轻易改变志向。”⑿子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”(《子张》)注解:【笃】忠实,坚守【切问而近思】恳切的提问,多考虑当前的事【仁】仁德译文:子夏说:“广泛地学习,坚守自己的志向,恳切地提问,多考虑当前的事,仁德就在其中。”3.古代诗歌四首《观沧海》(曹操)注解:【临】:到达【澹澹】(水波)东临碣石,以观沧海。荡漾【竦峙】高高地挺立。竦,水何澹澹,山岛竦峙。高起。峙,挺立【星汉】银河树木丛生,百草丰茂。【幸甚至哉】庆幸得很,好极了。秋风萧瑟,洪波涌起。幸,庆幸。至,极点日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉!歌以咏志。译文:东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。树木和百草丛生,十分繁茂,秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。银河星光灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来的。我很高兴,就用这首歌来表达自己内心的志向。《次北固山下》(王湾)客路青山外,行舟绿水前。注解:【客路】行客前进的路潮平两岸阔,风正一帆悬。【潮平两岸阔】潮水涨满,两岸与海日生残夜,江春入旧年。江水相平,显得十分开阔【海日乡书何处达,归雁洛阳边。生残夜】也还未消尽,一轮红日已译文:旅途在青山外,在从海上升起。残夜,夜将尽未尽碧绿的江水前行舟。潮水【江春入旧年】意思是,江上春早,涨满,两岸之间水面宽阔,旧年未过新春已来。【归雁洛阳边】顺风行船恰好把帆儿高悬。希望北归的大雁捎一封家书到洛阳夜幕还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有了春天的气息。寄出去的家信不知何时才能到达,希望北归的大雁捎到洛阳去《钱塘湖春行》(白居易)注解:【水面初平】湖水孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。才同堤岸齐平,即春水初涨几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。【云脚低】白云重重叠叠,乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。同湖面上的波澜连成一片,最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。看上去,浮云很低,所以才译文:从孤山寺的北面到贾亭的西“云脚低”【暖树】向阳面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,的树【不足】不够同湖面上的波澜连成一片。几处早出的黄莺争着飞向阳光温暖的树木上栖息,谁家新来的燕子衔着泥在筑巢。繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。我最喜爱西湖东边的美景,总观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。《天净沙秋思》(马致远)枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。注解:【昏鸦】黄昏时的乌鸦译文:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。4.《虽有嘉肴》(《礼记》)虽有佳肴,弗食,不知其旨也。虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。《兑命》曰:“学学半。”其此之谓乎?注解:【嘉肴】美味的菜。嘉,好、美。肴,用鱼、肉做的菜。【旨】甘美【至道】最好的道理。至,达到极点【是故】所以【困】不通,理解不了【自反】自我勉励。强,勉励【教学相长】意思是教和学互相促进,教别人,也能增长自己的学问【兑命】兑,通“说”,傅说【学学半】教别人是学习的一半。第一个“学”是教的意思【其此之谓乎】大概说的就是这个道理吧。其,表示推测译文:即使有美味的菜,不去品尝,就不知道其味道的甘美;即使有最好的道理,不去学习,就不知道它的好处。所以学习之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己理解不了的地方。知道自己的不足,然后才能反省自己;知道了自己理解不了的地方,然后才能自我勉励。所以说:教和学是相互促进的。《兑命》说:“教人是学习的一半。”大概说的就是这个道理吧。5.《河中石兽》(纪昀)临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?注解:【河干】河边【圮】倒塌【并】一起【阅】经过,过了【求石兽于水中】在河中寻找石兽。求,寻找【竟】终于,到底【棹】划船【铁钯】农具,用于除草、平土【设帐】讲学,教书【尔辈不能究物理】你们这些人不能推究事物的道理。尔辈,你们。究,推究。物理,事物的道理、规律【是非木杮】这不是木片。是,这。木杮,削下的木片【湮】埋没【耳】语气词,表示“罢了”【颠】通“癫”,疯狂【众服为确论】大家都信服地认为(这话)是精当确切的言论【河兵】寻河、守河的士兵【失石】丢失的石头,这里指落入水中的石头【涅】这里是侵蚀、冲刷的意思【坎穴】坑洞【不已】不停止【遂】于是【溯流】逆流【如其言】依照他的话(去做)【但】只【据理臆断】根据某个道理就主观判断。臆断,主观地判断译文:沧州的南面有一座寺庙靠近河边,大门倒塌进了河里,两个石兽一起沉没了。过来十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),在河中寻找石兽,到底没找到。(僧人们)认为(石兽)顺流而下了,于是划着几只小船,拖着铁钯,找了十多里,没有(石兽的)踪迹。一位学者在寺中讲学,听说这件事后笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理,这不是木片,怎么能被洪水带走呢?应该是石头的性质坚硬沉重,沙的性质疏松漂浮,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺流而下寻找石兽,不是很荒唐吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。一个守河的老兵听说了这话,又笑着说:“凡是落入水中的石兽,应当到河的上游寻找。因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质疏松漂浮,水流不能冲走石