Unit1A、1.Afterahecticweektreatingpatientswithsorethroatsandearinfectionsathisfamilypractice,the52-year-oldphysicianwasreadyforanightofhomecookingandfellowshipathischurch’sannualfund-raisingdinner.这位52岁的内科医生在他的家庭诊所忙碌了整整一个星期,治疗那些患有咽喉疼痛或耳朵感染的病人,这时正准备在他所属教会的年度筹款晚宴上享受一些家常烹饪,并和教友相聚。2.They’dsimplyheardaboutthegoodfoodandwerewillingtopay$10toheaptheirplatesandhelppayforthechurch’snewcommunitycenter.许多人甚至不是这个教会的会员,他们只是听说这里有美食,愿意花上10美元饱餐一顿,同时为教会的新活动中心做点贡献。3.Hewasrelievedtoseethathiswifehadfoundacleanparingknife.当他看到妻子给他找到了一把干净的水果刀才放了心。4.Fortunately,herfamilyneverwentanywherewithoutanemergencykitcontainingamanualresuscitatorbag,justincaseShaunhadtroublebreathing.庆幸的是,她的家人出门总是带着急救箱,里面有手动苏醒气囊,这是以防肖恩出现呼吸困难而准备的。5.Wearesothankfulthatinthisageoflawsuits,Dr.Bollwaswillingtoputhimselfontheline.在这个容易惹上官司的时代,博尔医生敢于冒这样的风险,挺身而出,实在是太让人感激了。B、1.Luckdoesnotalwayscomeintoplay(起作用)inexaminations.Itisyourhardworkthatmatters.2.Withthetreatment,thecolorreturned(面色恢复)tothewoman’scheeks.3.Hegotanicedictionaryoutofnowhere(不知从哪里).Itwasreallyagreathelp.4.Mycarwouldn’tstart(怎么也发动不起来)thismorning.5.Thepatientrecoveredfromthesurgerywithnosignsofinfection(没有感染的迹象).Unit2A、1.Itwasalreadyeighto’clockandSylviawonderedifhergrandmotherwouldbeangrywithherforbeingsolate.已经是晚上八点了,西尔维娅想,这么晚回家,外婆会不会生气呢?2.Thechildhurriedthecowthroughthedarkforest,towardhergrandmother’shome.小女孩赶着牛,匆匆穿过阴暗的树林,向外婆家走去。3.Shefeltherhearttrembleeverytimeheshotanunsuspectingbirdasitwassinginginthetrees.每当他把一只毫无戒心正在唱歌的小鸟从枝头打落时,她的心都颤抖不已。4.Thewhiteheronsmootheditsfeathersandcalledtoitsmate,sittingontheirnestinanearbytree.这只白鹭理了理羽毛,对停在附近一棵树上的鸟巢里的同伴叫了一声。5.ManyanightSylviaheardtheechoofhiswhistlehauntingtheforest.很多个夜晚,西尔维娅仿佛又听见他的口哨声在树林里回荡。B、1.Hepickeduphisbagandhurriedoffalongtheplatform(急急忙忙地沿着站台走了).2.Hewasshakingwithfrightasifhehadseenaghost(就像见了鬼似的).3.Ifyouhadtoldmeearlier,Iwouldn’thavesignedthecontract.(不会签合同)4.Thefiremangavealongsighashecaughtanotherflashofred.(又看到一道红光)5.Thebusinessmanspokesocarefullyinordernottogivehisplanaway.(泄露他的计划)Unit3A、1.EverydayIamexcitedtotalktohimviaaninstantmessengerprogramonthecomputer,andwetalkforabouttwohoursanight.我每天都非常兴奋地通过一个计算机内的即时消息程序和他聊天,每个晚上要谈上大概两个小时。2.Youmightaswellgetcertainthingsoutintheopensoonerratherthanlater,beforeyouinvestagreatdealoftimeandenergyintothatrelationship.不妨把话都摊开来说,宜早不宜迟,然后再投入大量的时间和精力来建立这种关系。3.Ifindgirls,aswellasguys,areopenbooksontheseonlinedatingsites.我发现无论女性还是男性,在这些交友网站上都是极坦率的人。4.Iwouldstartarelationshipwiththefirstavailableguywhohappenedtowalkintomylifeatacertainmoment.如果碰巧在某一时刻有个男的走进我的生活,我会开始和他交往。5.IamveryexcitedtocastoutmyfishinglineeverydayontheonlinedatingwebsiteandseewhatIreelin.我每天很兴奋地在交友网站抛出钓鱼线,然后收线看我钓到什么。B、1.Ididn’thavetorushintofindingthenameoftheplace.(我不必着急去找地名).Ihadallday.2.Ifinditdifficulttoholdbackmyanger(我觉得很难抑制住我的愤怒)whenhestartsarguinginfavorofracialsegregation.3.Itismuchbettertogetthingsoutintheopenrightfromthestart(从最初便把事情公开).4.Thatsoundsfantastic.WheredoIgotosignupforthattour?(我到哪里去报名参加那次旅游呢?)5.Weweresittingonthebridge,tryingtoclickwithafewgirls.(试图结识几位姑娘).Unit4A、1.Heiseverseenhurryingalonginthegloomofnight,lookingforhislosthead.人们看见他在幽暗的夜色中匆匆前行,寻找他失去的头颅。2.HealwayswonthehorseracesinTarryTownandearnedmanyprizes.Bromwasneverseenwithoutahorse.达里镇的赛马比赛他总是赢家,赢得了许多奖项。而且,布罗姆总是骑着他的马。3.SuchwastheenemyIchabodhadtodefeatforKatrina’sheart.伊卡博德要赢得卡特里娜的心,必须打败这样一个敌人。4.Gonewerehisclothesandhisskin.Allthatwasleftwasamanwithwhitebonesshininginthemoonlight.他的衣服和皮肤倏然脱落,仅剩一堆白骨,在月光下闪闪发亮。5.There,inthedarkwoodsonthesideoftheriverwherethebushesgrewlow,stoodanuglything.河边漆黑的树林中,在低矮的灌木丛里,站着一个丑陋的东西。6.Herainedashowerofkicksandblowsuponhishorse,hopingbyasuddenmovementtogivehiscompaniontheslip;butthespectrestartedfulljumpwithhim.他对马一阵拳打脚踢,希望能快速甩掉这个跟踪者,但那个幽灵却全速跟着他跑了起来。B、1.Theoldladyhadallthelightsonallnightlongbecauseshethoughtthiswastheonlywaynottohaveherhousebrokeninto(防止他人闯入她的房间).2.Gonewerethebuildingsandthetrees.(房屋和树木不复存在).Allthatwasleftwasacompleteruin.3.Suchwastheforceoftheexplosion(爆炸的力量如此之大)thatallthewindowswerebroken.4.Somethingblackandsharplookedlikeagiganticmonsterreadytospringuponthegirl(随时准备扑向女孩的怪物).5.Thecarhittheridersohardthatitknockedhimoffhisbiketothegrassfivemetersaway(把他从自行车上撞下来,落在了五米开外的草地上).Unit7A、1.IbelieveyouwillunderstandClause7ofourIntroduction:“Goldshallopendoors,andthedoorsshalladoreit.”不过,我相信您能理解基本章程总论的第七条款:“黄金可以开万门,万门都会爱黄金。”2.Thereareethicsineveryprofession,andinthelocksmiths’professiontheyareinflexible.每个行当都有自己的道德准则,而锁匠行当的道德准则是没有通融余地的。3.Shehesitatedamoment,hadmerepeattheaddress,andsaid,“Impossible,sir.TheMagnaCartaoftheArgentineLocksmiths’Unionprohibitsusfromdoinganyworkatthataddress.”她迟疑了一会,让我重复了一遍地址,然后说道:“不行,先生。阿根廷锁匠工会基本章程禁止我们在该地址作业。”4.Then,insuccession,theycutoffmygas,electricity,andwater.接下来,我的煤气、水、电都被切断了。5.I’velostallnotionoftime,butthemirror,mybaldness,mylongwhitebeard,andthepaininmyjointstellmethatI’mveryold.我完全失去了时间概念,不过那面镜子、我光秃秃的头、长长的白胡须还有关节的疼痛告诉我,我已经老态龙钟了。B、1.Ihaven’tseenhidenorhairofyou(没见你的影子了)inalmostsixmonths.2.Hecomplained,“Youjustneverrunoutofexcuses(总能找到借口)nottofinishyourhomework!”3.“Itoldyo