更多考研资料请点击大学真人网|FromtheprinteditionNEGATIVEinterestrates—asfloatedbyPaulTucker,adeputygovernoroftheBankofEngland,onFebruary26th—soundscary:nobodywantstobechargedforstoringcashinabank.Theywillnotappearsoon,ifever.ButMrTucker’smusingiswelcomeallthesame,becauseitsuggeststheBankofEnglandisineasingmode.2月26日,英格兰银行副行长保罗·塔克放出的消息执行负利率①,这听上去很可怕:到银行存钱还得交费的话,就没有人愿意存了。即使有,负利率也不会很快实施。但塔克的疯狂建议仍然很受欢迎,因为它暗示英格兰银行目前处于宽松模式。Justashouseholdsandfirmsholddepositsinhigh-streetbanks,sothosebanksparktheircashattheBankofEngland.Becauseofthecentralbank’squantitativeeasing(QE)policy,inwhichmoneyiscreatedtobuybonds,thereismorecashinthesystemandbanks’depositshaveswollen.Yetlendingtofirmshasbeenfallingfornearlyfouryears,andborrowingratesarecreepingup(seechart).MrTucker’sideawouldcutthereturnonbanks’depositsfrom更多考研资料请点击大学真人网正如家庭和企业会将存款放在高街银行②一样,高街银行也会把现金存在英格兰银行。因为英格兰银行的量化宽松政策就是用钱来买债券,这就使得更多的现金充斥在金融系统中,而银行存款也急剧膨胀。但最近四年,企业商业贷款日益减少,贷款利率也只是缓慢上升(见图表)。塔克的想法会削减目前银行0.5%的存款收益,与此同时收取小额费用。为抵消这一部分资金,银行可能会寻求收益更佳的资产,比如客户信贷。Thepolicywouldneedtobecarefullytailored—socarefullythatnegativeinterestratesmayneverbeoffered.Swedencutitsbankdepositratetominus0.25%in2009,butitsbanksrarelyuseddepositaccountsanyway.Britain’slenderscouldstorecashintheirownvaultstoavoidthecharge,orraisetheirowninterestratestooffsetit.该政策将需要量身定制——谨慎到负利率永远不可能实施。2009年,瑞典下调其银行存款利率至-0.25%,但瑞典银行很少使用储蓄存款。英国银行要么将现金存放在金库中,以避免缴纳费用,要么提高利率抵消该费用。Still,thetalkhintsatfreshstimulus.FormonthsDavidMileswasaloneamongtheBankofEngland’srate-settersincallingforlooserpolicy.ButinJanuarySirMervynKingandPaulFisherjoinedhim.MrTucker’scommentssuggestthebalancecouldsoontip.ThatmightmeanmoreQE,purchasesofotherassetsorabigger“fundingforlending”scheme,whichaimstolowerlendingratestotherealeconomy.Thelastwouldbeespeciallywelcome.不过,这种言论暗示英国将实行新的刺激计划。几个月来,大卫·迈尔斯在英格更多考研资料请点击大学真人网兰银行要求实施宽松政策的议息员中孤掌难鸣。今年1月,默文金爵士④和保罗·费歇尔加入了他的行列。塔克的言论暗示双方之间的平衡可能很快就会被打破。这可能意味着英国将继续实行量化宽松政策、更多地购买其他资产、或是进一步推进旨在降低实体经济贷款利率的“融资换贷款”计划③。“融资换贷款”计划将会更受欢迎。【名词解释】①负利率:指的是在某些经济情况下,存款利率(常指一年期定期存款的利率)小于同期CPI的上涨幅度。这时居民的银行存款随着时间的推移,购买力逐渐降低,看起来就好像在“缩水”一样,故被形象的称为负利率。②高街银行:主要是指在英国的商业大街(HighStreet)上遍布的银行,提供便民服务,也被称为“零售银行”,这类银行允许的贷款额度就比较小。③“融资换贷款”计划:通过削减银行融资成本来换取其贷款承诺,从本质上讲,“融资换贷款”计划是一项货币宽松政策,但由于其令银行贷款的成本降低,将起到刺激信贷的作用,有利于经济增长。④默文金爵士,现任英格兰银行行长。副行长塔克是英格兰银行的鹰派,曾在今年1月份的央行议息会议上否决英格兰银行行长默文金增加债券购买的提议,当时以默文金为代表的鸽派要求在原有每月购债3750亿英镑的基础上继续扩大2500亿英镑。在塔克此番谈话之前,英格兰银行也曾谈论过降低利率的可能性。英镑继续承压塔克立场的转变进一步确认了英国央行进一步宽松的政策趋向。Anawkwardpartnership更多考研资料请点击大学真人网|MOSCOW|FromtheprinteditionANOTHERUkraine-EuropeanUnionsummit,anotherpledge,anotherdeadline.Therehavebeenmanyovertheyears;thelatestinBrusselsonFebruary25thwaslittledifferent.TheEUhastoldViktorYanukovich,更多考研资料请点击大学真人网’spresident,thathehasuntilMaytoshowrealaction,notwords,ifhewishestoconcludeacomprehensivefree-tradepackageaspartofanassociationagreement.又一期乌克兰-欧盟峰会,又一次承诺,又一个最后期限。如此这般,已经持续了很多年。2月25日,最新一期峰会在布鲁塞尔召开了,其结果大同小异。欧盟敦促乌克兰总统维克托•亚努科维奇(ViktorYanukovich):要想达成联系国协定中的一揽子自由贸易协议,他就必须放弃空谈,付诸行动。TheEUwantsMrYanukovichtoreformnotjustUkraine’seconomybutitspoliticalandjudicialsystems.Selectivejustice,reflectedintheimprisonmentofYuliaTymoshenko,aformerprimeministerandMrYanukovich’sarch-rival,andofYuriLutsenko,aformerinteriorminister,remainsthebigstumbling-block:itledlastyeartothecancellationofasummitinKiev.欧盟希望亚努科维奇不仅改革乌克兰经济,而且改革其政治和司法制度。“选择性的正义”在前总理、亚努科维奇的死敌尤利娅•季莫申科(YuliaTymoshenko)以及前内政部长尤里·卢岑科(YuriLutsenko)的入狱事件中得到了体现。目前它仍是乌克兰前进路上很大的绊脚石,去年曾导致基辅峰会的取消。Afterthisweek’ssummit,JoséManuelBarroso,presidentoftheEuropeanCommission,saidMrYanukovichhadgivenan“unequivocalcommitment”.ButpromisingeverythinganddoingnothinghaslongbeenUkraine’sfavouritesport,saysYuliaMostovaya,editorofthenewspaperZerkaloNedeli.IntruthMrYanukovich’shopesofadealarebasedonaguessthattheEU更多考研资料请点击大学真人网’scustomsunion,notonanyreformshemightmake.本周峰会结束以后,欧盟主席若泽•曼努埃尔•巴罗佐(JoséManuelBarroso)称亚努科维奇作出了“明确承诺”。但是ZerkaloNedeli报的编辑尤利娅•莫斯托瓦亚(YuliaMostovaya)评论说乌克兰向来喜欢做出空头承诺,从不兑现。事实上,亚努科维奇之所以对达成协议报有希望,并不是因为他要进行改革,而是因为他猜测欧盟不想失去乌克兰,从而使该国加入到俄罗斯的关税同盟。ThesewouldrequireabeliefinEuropeanvaluesthatMrYanukovichandhisteamdonotshare.Instead,heseesnegotiationswiththeEUasabargainingchiptoplayagainstRussia,whichistryingtolureUkraineintoitscustomsunionwithcheapgas.HesimilarlyusesRussiaasalevertoextractconcessionsfromBrussels.NowtheEUispromisingUkraine€610m($800m)ifitgetsitsIMFprogrammebackontrack.ButthatdependsonUkrainemakingmorereformsandraisingdomesticgasandutilityprices.Whenbrinkmanshipreplaces