根据教育部XXXX年21号文件和校领导指示精神,现将编制20

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

根据教育部2010年21号文件和校领导指示精神,现将编制2011年西安外国语大学东方语言文化学院硕士研究生专业目录相关内容说明如下:1、专业名称:日语语言文学、印度语言文学、阿拉伯语言文学、亚非语言文学(朝鲜语语言学、泰语语言学)2、研究方向:可根据师资和培养方案重新修订以上四个专业的研究方向。3、指导教师:硕士生导师必须是副教授以上职称,并且已在研究生部备案的教师。4、考试科目:第一单元(思想政治理论)为全国统考;第二单元外国语(第二外国语)可以在表中选择相应的第二外国语语种;专业课一和专业课二为我校自命题,满分为150分。5、复试科目:复试笔试科目名称(1门)及内容范围,同等学历人员加试科目名称(两门,大学本科阶段主干课为主)及内容范围。硕士研究生专业目录表专业、研究方向导师第二外国语专业课一科目名称及内容范围专业课二科目名称及内容范围复试笔试科目名称及内容范围、同等学历人员加试科目及内容范围日语语言文学英语俄语德语法语西班牙语科目名称:日语基础内容范围:重点考查考生的日语语言水平,以及对日语语言学、日本文学、日本国情、日汉互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。科目名称:日语综合内容范围:日汉互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面日语表达能力。复试笔试科目名称及范围:专业文献翻译考试范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。同等学力人员加试科目:1、翻译2、写作1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用日汉互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。日语语言学张升余教授孙敦夫教授王欣荣教授杨晓钟教授毋育新教授孙逊副教授吴少华副教授曹珺红副教授徐静副教授高建斌副教授日本文学张忠锋副教授李忠启副教授南海副教授吴少华副教授翻译与翻译研究孙敦夫教授杨晓钟教授王欣荣教授曲永红教授侯为副教授赵萍副教授曹珺红副教授日本国家研究刘建强教授曲永红教授赵萍副教授张艺文副教授张忠锋副教授周小臣副教授赵小宁副教授梁济邦副教授张新艺副教授专业、研究方向导师(联合培养)第二外国语专业课一科目名称及内容范围专业课二科目名称及内容范围复试笔试科目名称及内容范围、同等学历人员加试科目及内容范围印度语言文学姜景奎教授王勇副教授英语俄语日语德语法语西班牙语科目名称:印度语基础内容范围:重点考查考生的印地语语言水平,以及对印地语语言学、印度文学、印度国情、印地语与汉语互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。科目名称:印度语综合内容范围:印地语与汉语互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面印地语表达能力。复试笔试科目名称及范围:专业文献翻译考试范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。同等学力人员加试科目:1、翻译2、写作1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用印地语与汉语互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。专业、研究方向导师第二外国语专业课一科目名称及内容范围专业课二科目名称及内容范围复试笔试科目名称及内容范围、同等学历人员加试科目及内容范围阿拉伯语语言文学马福德副教授英语俄语日语德语法语西班牙语科目名称:阿拉伯语基础内容范围:重点考查考生的阿拉伯语语言水平,以及对阿拉伯语语言学、阿拉伯文学、阿拉伯国情、阿拉伯语与汉语互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。科目名称:阿拉伯语综合内容范围:阿拉伯与汉语互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面阿拉伯语表达能力。复试笔试科目名称及范围:专业文献翻译考试范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。同等学力人员加试科目:1、翻译2、写作1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用阿拉伯语与汉语互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。专业、研究方向导师(联合培养)第二外国语专业课一科目名称及内容范围专业课二科目名称及内容范围复试笔试科目名称及内容范围、同等学历人员加试科目及内容范围亚非语言文学朝鲜语语言学崔勋教授英语俄语日语德语法语西班牙语科目名称:朝鲜语基础内容范围:重点考查考生的朝鲜语语言水平,以及对朝鲜语语言学、朝鲜语国家文学、朝鲜语国家国情、朝鲜语与汉语互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。科目名称:朝鲜语综合内容范围:朝鲜语与汉语互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面朝鲜语表达能力。复试笔试科目名称及范围:专业文献翻译考试范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。同等学力人员加试科目:1、翻译2、写作1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用朝鲜语与汉语互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。亚非语言文学泰国语言学马丽文教授MR.SamanKaewruang教授英语俄语日语德语法语西班牙语科目名称:泰语基础内容范围:重点考查考生的泰国语言水平,以及对泰国语言学、泰国文学、泰国国情、泰国语与汉语互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。科目名称:泰语综合内容范围:泰国语与汉语互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面泰国语表达能力。复试笔试科目名称及范围:专业文献翻译考试范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。同等学力人员加试科目:1、翻译2、写作1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用泰国语与汉语互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。

1 / 6
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功