大学韩国语第五册练习翻译题参考答案

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

第1课9(1)물뿌리기명절(파수절)은태족(중국운남성에거주하는소수민족)의일년경축일중주요경사스러운활동으로문파와무파두종류가있다.문파는주로존경하는노인이나손님에게나뭇가지나꽃송이로물보라를상대방의몸에뿌리는것이다.무파는비교적마음대로이다.세숫대야혹은표주박으로,물통으로다가능하다.젊은이들은서로쫓아다니면서정면으로퍼붓고물맞은사람의몸에물기가많을수록축복을더많이받는다는설때문에물을맞는사람도더기뻐한다.(2)预防电脑职业病,平时最好抬头挺胸,下巴稍微往里收。使用电脑时也一样,如果鼠标放得太远,胳膊抬着的时间过长,胳膊和背部肌肉由于紧张会很酸痛。所以,鼠标应放在自然拿到的位置。职员平时用的电脑桌高度要适中,以避免低着头看电脑屏幕。如果肌肉酸痛,要及时消除疲劳,可以用热毛巾敷脖颈和肩部二、三十分钟。第2课9(1)판다곰은세계적으로가장희귀한동물중의하나이다.주로우리나라사천,감숙,섬서성의높은산악지대에개별적으로분포되어있으며수량이극히적고국가일급보호동물로지정되어있으며“국보”라불린다.판다곰은세계야생동물협회의협회마크로선정되어있을뿐만아니라때때로“평화의사절”의임무를맡아중국인민의우의를가지고해외에멀리가서이국의벗이되어세계각국사람들의호응을받아왔다.판다곰은체형이통통하고부드러우며,머리가둥글고목이짧으며귀가작고꼬리고짧고,사지가짧고튼튼하다.몸길이가1.5미터이고어깨까지는60—70센티미터쯤이되고,체중은100—180킬로그램이된다.특히팔자형으로된한쌍의안구는마치검은색선글라스를쓴것같이귀엽다.(2)看着克服逆境取得成功的人们的故事,令人想到人到底有没有极限的问题。任何人在人生的道路上都会遭到这样那样的挫折,只是每个人所面临的困难程度不一样而已。此时此刻,也许还有许多人在遭受各种各样的苦难,或者苦恼,或者放弃生命。其中可能有高考落榜的学生,失去工作或财产而倍感失意的人,还可能有遭受事故或病魔折磨的人。在所有人都会面临的大大小小的挫折之中,能够成功的人和向命运低头的人之间只有一个区别。这一区别并不在于所处环境或所具备的条件,而在于人的内心。第3课10.(1)보아오아시안포럼(forum)에참석한원자바오중국총리는기조연설에서세계금융위기에대응하기위해특히아시아각국이단결하고전면적으로협력해위기극복을주도해나가야한다고강조했다.룽융투보아오포럼비서장은이번포럼은신흥경제국들이자신의목소리를낼매우중요한무대라면서새로운금융시스템건설등을위해신흥경제국이더적극적인목소리를내야한다고주장했다.(2)奥运会赞助活动,给人以“因为是奥运会赞助商的产品,所以更有好感”的产品品质与形象,最终给企业形象带来肯定的效果。根据品牌调查公司发布的结果,1998年三星首次作为奥运会赞助商参加长野冬季奥运会的时候,其品牌价值为32亿美元,而经过了悉尼奥运会之后,品牌价值增加到了125亿美元,2004年“雅典营销”的成功更加提升了品牌价值。第4课9(1)중국○○대학과한국○○대학교의교류협력에관한양해각서중국○○대학과한국○○대학교는양교사이의교육과문화교류및협력을촉진하기위하여아래와같은학술교류협정을체결하고자하며상호호혜와평등의원칙에의거하여다음사항에합의한다.1.양교는아래와같은인적·물적교류및협력사업을추진하기로합의한다.—공동강좌와공동교육프로그램의개발—교육및연구목적의학부생및대학원생의교류및학점교환—연구,강의및학술토의목적의교수및연구자의교류—공동학술회의,세미나및연구자들의상호친선방문—대학행정직원의상호친선방문—학생행사활동에대한공동지원—양교연구시설물의공동이용—기타협력분야의교류2.이양해각서에서언급하지않았거나추후교류협력활동을위한추가적인사항이생길경우양기관의합의에의해그내용을추가하거나별도의협정서를마련하도록한다.3.각대학은협정서합의사항의원활한진행과협조업무및이에따른구체적교류프로그램의내용을계획하는일을처리할연락담당자를지명하도록한다.이러한연락책임자로중국○○대학에서는외사처장,한국○○대학교에서는국제협력처장이맡게되며,양대학은협력정신에따라최선을다해상대대학의요청에응한다.본협정의유효기간은서명일로부터5년으로한다.수정하거나끝내고자할때에는반드시6개월이내정식서면형식으로상대방에게통지하여야만유효하다.양측대학모두협정종결에대한서면통지가없을경우이협정은5년씩자동으로연장된다.이협정서는중국어와한국어및영어로체결하며모든문서는동등한효력을지닌다.이협정서는양대학총장들이서명한날로부터발효된다.○○○○년○월○일중국○○대학한국○○대학교장:○○○총장:○○○(2)高丽末期,『朱子家礼』一书传入朝鲜半岛,文人学士对其认真研习、效法,民间也广为流传,所谓冠婚丧祭,一依『朱子家礼』。程朱礼学的代表作『朱子集注』传入半岛后,立即受到朝鲜文人的推崇,被奉为朝鲜新儒学派的经典。正如朝鲜国王正祖所说:“朱夫子即孔子后一人也。尧舜禹汤之道,得孔夫子而明;孔曾思孟之学,得朱夫子而传。朱夫子尊,然后孔夫子始尊。为天地立心,为生民立命,为万世开太平。迪彝教于宇宙,陈常典于时夏,以之异端熄而民志定。”第5课8.(1)범진은보지않았으면모르지만한번보고또한번읽고는스스로손벽을치면서웃으면서말하였다.“아!급제했다!내가과거에급제하였다!”말을끝내기도전에뒤로넘어져인사불성이되었다.당황한노부인이급히끓인물을입안에넣어주었다.그는기어일어나또손벽을치고크게웃으면서말하였다.“아!급제했다!내가과거에급제하였다.”웃으면서무작정밖으로뛰어나가,소식을전하러온사람과동네사람들을깜짝놀라게하였다.대문을나와얼마안되어한쪽발이늪에빠져씩씩거려상투도풀어지고두손에진흙이묻고온몸이물에흥건히젖었다.여러사람이그를만류하였자만그는웃으면서장터로달려갔다.영문도모른채그모습을지켜보던사람들은이구동성으로“신귀인이기뻐서미쳐버렸구만.”하고말했다.(2)某报纸在昨天的社会版报道说,律师行业中也刮起了一阵“美女”热风。外貌漂亮的女律师们在完成司法研修院的学业后,很快就可以直接到大型律师事务所工作,但是有子女累赘的已婚妇女们或个子矮小、体态肥胖的妇女们拿着个人资料四处奔波也很难找到工作。据调查,在强调“合理性”的美国社会,外貌在平均水平以下的人所得到的工资水平比在相貌在平均水平以上的人少9%,长得漂亮的人的工资比一般水平的人高5%。另外,美国企业家们的身高比一般人高7.5厘米,这说明外貌和收入之间有着非常大的关系。针对韩国社会的外貌至上主义,某社会学者作了题为“身体的殖民地化”的一个有趣的说明。人们将自己的身体当成精神的殖民地,随便地“雕刻”、整容。他认为如果这种现象变得严重,将会产生身体与心灵的分裂现象。将自己分裂成两半?想一想都觉得害怕。第6课8.(1)무덥고눅눅한불쾌지수가높아지는계절에땀을흘리지않고도할수있는운동이있다.바로‘내장마사지’로통하는웃음이다.웃음은흔히‘멈춘상태에서하는운동’에비유된다.돈한푼안들이고몸안에운동장하나를들여놓는것이다.한바탕크게웃으면몸속의650개근육가운데231개가움직인다는연구가있다.웃음은정신건강과스트레스해소에도그만이다.때로는유머한마디가분노,불안,공포를사라지게한다.그래서‘일소일소’라고하지않았는가.(2)根据科学地分析结果,无论从习惯用右撇子的人体特征还是从交通安全来看,右侧通行要好很多。据说右撇子的人右侧通行心理上感到舒服,并且有调查结果说,交通事故能减少20%。在车道和便道分开的人行道上,如果左侧通行,因离车道较近的行人与车辆往相同的方向行走,车辆从后方驶来时无法躲开。相反,右侧通行的行人因可以与车辆面对而行,可以看着车辆的动态判断车辆行驶的方向,从而减少事故的发生。第7课8.(1)창밖에눈이오고있다.봄눈이다.바람없이잔잔하게온다.저렇게잔잔하게오는눈을바라보고있으면마음이차분하게가라앉는다.땅으로내린작은눈송이들은흔적도없이녹고자꾸내리는눈송이를가만가만받아든운동장가벚나무가지들의금세그림처럼하얗게팔을뻗어간다.하얗게쌓인나뭇가지속에서까치들이작년의집들을수리하느라바쁘다.강건너마을뒷산밭에도,밭으로가는실날같은길에도눈은쌓이지않는다.감쪽같이녹아버리는눈송이들로촉촉하게젖은땅위에벌써파란풀잎들이돋아나있고,어떤풀들은꽃을피웠다.흰눈날리는날핀풀꽃들은눈이시리다.(2)韩国曾举办过全世界的体育盛会——1988年奥运会。2002年世界杯足球比赛揭开了21世纪的序幕,韩国正是这次盛会的东道主之一。韩国也是跆拳道的宗主国。如果你来到韩国,可以看到这里有热情的人民、迷人的景色。你也会发现这个国度创造了经济发展史上的奇迹。韩国被誉为“亚洲四小龙”之一,经济实力在亚洲名列前茅,其经济增长速度在世界各国中也位居前列。第8课8.(1)성장과정저는1981년2월28일베이징에서태어났습니다.2001년연경대학교한국어학과에입학하여2005년에졸업하였으며대학재학중2003년일년동안은한국대학교에서6개월간언어연수를하였습니다.어학연수가한국과한국어에대한관심이깊어지는계기가되어졸업과동시에한국기업에취직하기위해준비했습니다.전공과수상경력한국문화에대해서관심이많은저는대학입학당시에한국어학과에지원하였고,대학4년동안은“한국문화연구회”라는학회에들어서한국어와한국문화등에관한세미나에참여했습니다.그과정에서중국과한국이문화적인공감대가있다는것을알았고앞으로중국과한국의교류가더욱증가할것이라고확신하게되었습니다.한국어를정확하게구사하기위해서는일상회화뿐만이아니라전문용어와분야별전문지식이필요하다는것을알고무역과IT분야의전문통역을구사할수있도록별도로공부를하였습니다.그리하여4학년때에는학교에서수여하는전학기장학금을받게되었습니다.그리고한중문화협회에서주관하는2005년“제6회외국인한국어말하기대회”에서대학생부우수상을수상하기도했습니다.기타특기사항대학교에재학할당시국제교류처에서국제의전에대한연수를받았습니다.제가한국어를공부하는이유중에하나는효과적으로타인과의사소통을하는방법을알기위해서입니다.이를위해서는말을얼마나잘하는가얼마나많이아는가도중요하진만예의를갖추고상대방을대하는태도도중요하다고생각합니다.특히국제회의에서는국제적인매너를갖추고해사를진행하는방식을파악해야합니다.2004년에는베이징에서열린한중대학충장회의에서조선일보,중앙일보등대표적인언론매체와인터뷰시통역을맡기도했습니다.그리고2003년베이징에서열린세계교육박람회에서한국측부스의통역도맡았습니다.인생관아버님은항상“진인사대천명(盡人事待天命)”이라는말을해주시면서자신이할수있는만큼의노력을다한다음에결과를기다리라는삶의가르침을주셨습니다.그리고사람은한사람의능력이특별히우수한것보다각자의장점을가진사람들이모였을때더효과적인결과를낼수있다고생각합니다.그렇기때문에토론하며같이의견을나누는과정이중요하다고생각합니다.새로운아이디어를가진직원들과활발하게토론하고서로협력하면서한국전자에서훌륭한인재로성장하고싶습니다.(2)性格内向的人缺乏自信。性格内向的人为自己的自卑感而感到苦恼。这种人缺乏积极性,做任何事情都没有勇气,因此在开始做事之前首先想到的是失败。这类人容易陷入自卑情绪中的原因也正在于此。由于性格内向的原因,他们不能参加正常的社会活动,常常会陷入孤独的泥潭中。但是,并不是所有性格内向的人都会在挫折的泥沼中沉没下去,他们中的很多人由于性格内向,反而加倍努力地去工作和学习。因为对于他们来说,除此之外再没有其他武器可以利用。成为努力型、勤俭型可能是他们与生俱来的宿命。第9课8.(1)청청원중규,조로대일희.양춘포덕택,만물생광휘.상공추절지,혼황화엽쇠.백천동도해,하시복서귀.소장불노력,노대도상비.青青園中葵,朝露待日晞。陽春布德澤,萬物生光輝。常恐秋節至,焜黃華葉衰。百川東到海,何時複西歸。少壯不努力,老大徒傷悲。(2)他们是贫穷的新婚夫妇。一般的情况都是丈夫出去工作,妻子在家打理家务,而他们却正

1 / 10
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功