投标书(正本)项目名称:XXXXXXXXXXXXDDD服务机构招标项目投标单位:XXXXXXXXXXXXXX招标编号:投标单位代表:XXXXX投标单位:(公章)XXXXX年XXXXX1一、投标函致:XXXXXXXXXXXX根据贵方XXXXXXXXXXXXDDD服务机构招标项目的投标邀请;签字代表:XXXXX,经正式授权并代表投标人XXXXXXXXXXXXXX;地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX,提交下述文件正本一份及副本X份:(1)投标函(2)开标一览表;(3)法人代表授权书;(4)投标人资格证明文件;(5)服务方案、服务团队介绍等;(6)业绩证明文件;地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX传真:XXXXXXXXXXXX电话:XXXXXXXXXXXXXXXX电子函件:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX投标人名称:XXXXXXXXXXXXXX公章:日期:XXXXX年XXXXX2二、开标一览表(报价表)项目名称:XXXXXXXXXXXXDDD服务机构招标项目招标编号:XXXXX服务名称语种专业类别综合单价(元/千字)资料翻译所有类别RMB:元/每千中文数(中文字符,不计空格)RMB:元/每千中文数(中文字符,不计空格)RMB:元/每千中文数(中文字符,不计空格)RMB:元/每千中文数(中文字符,不计空格)RMB:元/每千中文数(中文字符,不计空格)RMB:元/每千中文数(中文字符,不计空格)RMB:元/每千中文数(中文字符,不计空格)现场口译RMB:元/天RMB:元/天主要说明1、资料翻译报价收费已包含翻译、输入、排版、校对、打印、税费、差旅费等所有费用。2、对于加急文件,我公司也将按照此价格执行。3、本报价下的翻译工作我公司将执行欧洲LISA标准,对翻译作业进行T+E+P+D(翻译+编辑+校对及审核+排版及提交)作业流程。4、我公司在资料翻译完结之后,也将一如既往地对招标方的相关翻译事项负责到底,在每次翻译项目结束后,我公司将提供客户完整的翻译词汇库和可编辑的英文原稿,后期服务中,我公司承诺:提供永久相关译文的修改及相关解答。5、字数计算方式为:以电脑统计的中文译文字符数计算(MicrosoftWord2003或以上–工具–字数统计–字符数(不计空格))。6、如招标方需要时,我们也可以为招标方提供本招标内容以外的其它语种的翻译服务,其价格另行商议。7、口译人员往返于翻译工作地的车费和翻译工作期间的食宿费由翻译需求方支付或解决。口译人员每天工作时间及加班时间、加班费用等细则按国家现行劳动合同法规定执行。投标人名称(盖公章):XXXXXXXXXXXXXX投标人代表签字:3三、法定代表人授权书本授权书声明:注册于中国上海的XXXXXXXXXXXXXX的在下面签字的沈玮;职务:总经理;代表本公司授权XXXXXXXXXXXXXX的在下面签字的XXXXX;职务:销售经理;为本公司的合法代理人,就XXXXXXXXXXXXDDD服务机构招标项目的投标,以本公司名义处理一切与之有关的事务。本授权书于XXXXX年XXXXXXXX日签字生效,特此声明。法定代表人签字:被授权人签字:投标人名称(盖公章):XXXXXXXXXXXXXX4四、资格证明文件4.1投标人情况表投标人:(公章)投标人全称XXXXXXXXXXXXXX主要业务范围翻译服务类别有限责任公司(个人)注册资金法定代表人姓名职务电话传真成立日期现有专职员工人数注册地址邮政编码办公地址邮政编码公司地址电话资质等级证书国际翻译组织LISA会员(附件11)组织机构简介XXXXXXXXXXXXXX(简称XXXXX),投标申请人名称:XXXXXXXXXXXXXX法定代表人或授权代表(签字):日期:XXXXX年XXXXXXXX日54.2公司营业执照投标人:(公章)XXXXXXXXXXXXXX法定代表人或授权代表(签字):64.3拟投入翻译人员资质证书(复印件)4.3.1张乃惠(高级翻译、译审,主要从事翻译的专业词汇技术审核)74.3.2李桂新(翻译副译审,主要从事翻译及校对)84.3.3周其明(翻译副译审,主要从事翻译及校对)94.3.4崔水发(翻译副译审,主要从事翻译及校对)104.3.5樊建强(翻译副译审,主要从事翻译及校对)114.3.6XXXXXXXXX(专业八级翻译,主要从事项目管理及校对)124.3.7XXXXXXXXXX(专业八级翻译,主要从事项目管理及校对)134.4拟派翻译及人员表类别姓名职称资历、承担项目、工作经验、专业项目经理及校对张乃惠译审英文专业高级翻译、译审,多年从事技术资料的翻译工作(主要工作经历见“翻译人员简历表”)李桂新副译审英文专业高级翻译、副译审,多年从事技术资料的翻译工作(主要工作经历见“翻译人员简历表”)周明其副译审德文专业高级翻译、副译审,多年从事技术资料的翻译工作(主要工作经历见“翻译人员简历表”)崔水发副译审德文专业高级翻译、副译审,多年从事技术资料的翻译工作(主要工作经历见“翻译人员简历表”)樊建强副译审英文专业高级翻译、副译审,多年从事技术资料的翻译工作(主要工作经历见“翻译人员简历表”)王允金专业八级英文专业资深翻译,多年从事技术资料的翻译工作(主要工作经历见“翻译人员简历表”)潘志刚专业八级英文专业资深翻译,多年从事技术资料的翻译工作(主要工作经历见“翻译人员简历表”)投标人名称(盖公章):投标人代表签字:144.4.1张乃惠姓名张乃惠年龄70职称译审主要经历:中国译协专家会员,海南翻译协会副会长,国家人事部翻译专家组专家,从事长达40多年翻译工作:1964年毕业于中国人民解放军外国语学院英文专业(原军委外文专训学校)曾先后参与过以下项目的翻译海马汽车公司引进项目及出口项目资料翻译海口美兰机场项目资料翻译太原重工技术引进项目翻译沪杭高速磁悬浮项目所涉及到的专利及技术资料翻译北车唐山,南车四方项目的技术指导工作2006年开始受聘于上海XXXXX公司翻译校对及审核工作年份参加过的主要项目名称备注2006-2010ALSTOM产品及使用说明资料翻译及审核、唐山轨道客车和西门子公司技术资料校对,主要包括材料标准、合同、专利技术规范、装配及使用说明等、中铝国际阿塞拜疆项目及中铝国际重庆氧化铝项目部资料审核、主要包括施工技术规范、培训手册、设备手册及装备件资料154.4.2李桂新姓名李桂新年龄65职称副译审主要经历:1966年毕业于南开大学外国语学院英文专业1967年天津化工总厂档案及情报1972年天津渤化集团翻译主任1978年海南洋浦电厂档案室翻译1985年海南人事劳动部外事翻译曾先后参与过以下大型项目翻译三亚凤凰机场项目资料翻译粤海铁路建设项目资料翻译海南海底电缆项目资料翻译文昌发射基地项目资料翻译福伊特驱动技术系统公司产品资料校对2007年开始受聘于上海XXXXX公司翻译及校对工作年份参加过的主要项目名称备注2007-2010GE及西门子交通运输部门产品及使用说明资料翻译、爱默生产品及使用说明资料翻译、阿尔斯通引进法国材料标准、国际规范、公司认证及合同等资料翻译、中铝重庆项目部资料翻译及校对、主要包括施工技术规范、培训手册、设备手册及装备件资料164.4.3周明其姓名周明其年龄56职称副译审主要经历:1974年7月毕业于东北大学(原名:东北工学院)外语系1974年9月~1991年10月鞍山钢铁公司工作(情报所,钢研所,外事处)1991年11月~1998年12月上海梅山冶金公司工作(外事办,热轧厂)1999年4月~2000年10月黑龙江七台河第一发电有限公司英语翻译2001年4月~2006年1月上海某科技开发有限公司,译审2005年开始受聘于上海XXXXX公司翻译及校对工作从事英语的经历及能力:自1985年至1997年期间,曾六次出访英国、美国、德国、荷兰、奥地利、意大利等国,累计达数年之久,从事项目谈判,技术培训,担任专职翻译;曾在国企单位从事外事接待、技术交流、现场服务等工作。曾受聘在原单位及夜大学(鞍钢)讲授大学科技英语,辅导科技人员晋升工程师职称英语,在电视大学辅导大学英语。听、说、写均有一定能力。年份参加过的主要项目名称备注2005-2010宝钢“十五”期间技术改造引进项目翻,主要包括高炉工程、宽厚板轧机、冷轧、热轧、及其配套连铸工程资料、昌河航空工业引进项目资料翻译。西门子公司、霍尼韦尔、GE公司翻译项目组组长,主要涉及自动化控制、交通运输、楼宇材料、安保科技、传感器等方面资料、中国北车集团CRH型动车组整车资料翻译。174.4.4崔水发姓名崔水发年龄53职称副译审主要经历:1978年7月毕业于华东师范大学德语系1978年9月在宝钢国贸处任资料翻译,并担任翻译组长,在此期间翻译了大量的英语施工技术图纸,各种技术规格书,涉及机械、电器、自动化和计算机等多个专业及建筑施工、安装、调试等方面的资料;在此期间还经常参加与美、英、德等多家外商的技术谈判,担任口译;1986年12月-1990年4月任宝钢外事办公室翻译公司英语翻译。在此期间,参与了现场翻译服务工作。1987年5月至1988年3月被派往西德西门子公司,作为翻译,参加宝钢热轧计算机培训;1990年4月-1993年1月任宝钢外办秘书科科长,在此期间曾陪同多名宝钢高层领导出访美国、德国、意大利、印尼等国;1993年1月-1996年6月任宝钢国贸公司海外事业部副经理;1996年6月-2001年任宝钢国贸公司企划发展部规划研究员。为宝钢翻译公司及其他外商翻译技术资料,技术招标文件和对外询价书,多次参加各类技术谈判和展览会的翻译工作。2005年开始受聘于上海XXXXX公司翻译及校对工作由于毕业于德语专业,并长期从事资料翻译和外事工作,具有较强的英语说、写和翻译能力,熟悉冶金、机械、电器、仪表和计算机等专业的技术谈判和资料翻译工作。年份参加过的主要项目名称备注2006-2010上海磁浮交通发展有限公司龙阳路项目指定翻译经理,从事现场口译比笔译管理工作,也参与了昌河航空工业引进项目资料翻译等资料翻译。184.4.5樊建强姓名樊建强年龄48职称副译审主要经历:1984年7月毕业于华东石油学院外语系1984年8月-1987年12月洛阳石化外事办翻译1988年3月-1993年7月中学英语教师1993年9月-2002世界银行贷款,国际招标大型电站引进项目口/笔译,任项目协理/协调工作,期间在标前会、澄清会、联络会等做翻译,并在出访欧洲各国电力部门考察团中做口译。参加了黄河小浪底水利枢纽工程,在CGIC中德意联合体二标做现场口译。2003年电子公司海外销售、国际展会担任翻译2004年钢铁公司碎煤、喷煤、除尘、煤气回收等项目的现场翻译2005年中外合资轨道设备公司,项目经理部任翻译,主要做现场设备安装、调试、验收、性能试验等口译2006年开始受聘于上海XXXXX公司翻译及校对工作年份参加过的主要项目名称备注2006-2010常州机车公司引进庞巴迪公司技术资料翻译、上海磁悬浮项目引进专利技术翻译、南车集团四方机车公司技术改造引进日本川崎和西门子公司技术资料翻译,主要包括标准、合同、专利技术规范、装配及使用说明等、阿尔斯通引进法国材料标准、国际规范、公司认证及合同等资料翻194.4.6204.4.7214.4.7项目可派遣组员简介姓名年龄性别执业或职业资格学历从事本专业工作时间翻译业绩男副译审本科20上海磁浮交通发展项目负责人,参与北车唐山、GE交通运输、ALSTOM轨道交通技术文件等资料的翻译男高级翻译本科35北车唐山项目现场口译、参与并管理唐山项目德文技术文件的翻译工作男技术翻译硕士18四方机车、常州轨道项目资料翻译工作男技术翻译副教授30西门子轨道交通谈判口译,参与四方机车、济南轨道交通等项目的翻译工作女技术翻译本科6ALSTOM轨道交通项目组长,参与四方机车、济南轨道标准及合同文件的翻译男技术翻译本科8常州轨道车辆项目负责人,曾参与四方机车、唐山等项目标准的翻译女技术翻译本科11福伊特驱动技术项目组长,参与四方机车、宝山钢铁等项目的翻译女技术翻译硕士5参与四