日语读解技巧

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

★阅读前的准备阅读前的准备(1)不要急于通览全文,在此之前,首先要理解文章的题目,而题目往往是作者要表达的中心思想。在日本语能力测试中,“读解”的题量大,难度高,是最容易丢分的部分,对考生来说,也是最不知如何复习的部分。因此,很多考生知识盲目地大量练习“读解”的文章,以为这样就可以提高成绩,但是,往往成效不大,因此,阅读不仅是对语言综合能力的考查,还要求我们能很好地理解日本人的思维方式。另外,“读解”的试题通常选自报刊中的专栏,杂志,普及读物等的随笔或有关自然科学以及涉及日本人和日本文化方面的书籍。因此,在日常的学习中,要习惯此类文章的文体、构成及表达方式等。阅读前的准备(2)抓住对题目的解释部分文章的题目,有时是一个词语,有时是一句话。如果题目中出现了较难的词语,就会给正确理解题目的含义带来困难,但这也是对考生词汇量的考查。如果文章是对一些新鲜事物的阐述,那么题目往往也是一个新鲜词汇,但不用紧张,因为往往在文章的第一段就会对题目的词语或句子进行详细地解释。★读解策略读解策略1-带着问题阅读这个技巧就是带着问题阅读文章。在通读全文之前,除掌握文章题目的含义之外,还要先仔细阅读有关文章的第一个问题,带着这个问题阅读,这个问题往往是针对文章的部分内容提出,一般就在文章的最前面出现。当我们把第一个问题的答案找到之后,不要急于看下面的文章,应再回到问题上,仔细阅读第二个问题,同样带着问题阅读下面的文章,依此类推,直到最后一个问题。这样能够大大提高答题效率,也不会出现以前的状况:等通读完全文,前面的内容却忘得差不多了,又得从头再读。新的技巧可以使我们有的放矢,并能够迅速找到正确答案,等读完文章,答案也都找到了,一举两得。读解策略2-精简长句子;从谓语开始在理解文章内容或选择正确答案的时候,往往会出现很长的句子,使很多日语学习者感到困惑,加之考试时的情绪紧张,就会感到很烦躁。最好的办法就是简化多重修饰语,把重点提炼出来。比如:“帽子をかぶってオーバーコートを着てマフラーを首に巻いてブーッをはいた人が手をあげてこちらに歩いてきました。在“读解”考试中,经常会出现很长的句子,除了简化多重修饰语外,还有一个窍门,就是抓住主、谓、宾。但是首先应该找到“谓语”,这是理解一个句子含义的关键。然后从谓语开始,从后往前推,找到“宾语”,再找到“主语”,因为我们知道,日语的谓语在最后,不先找到谓语就不知道作者想要表达什么意思或者主张。因此,抓住“谓语”是关键。读解策略3-------认识主语在日语文章中,很多情况下,主语是不出现的,这与汉语的表达方式截然不同。那么如何才能明确句子中的主语呢?下面我们来学习这个阅读技巧:在文章中,不论是长句,还是短句,如果主语是第一人称,即“我”“自己”,也就是作者,这时主语一般是不出现的,我们也可以通过谓语来判断主语是否是第一人称,比如谓语是正常表现,而不是被动表现,那么一般情况下,主语就是第一人称。如果谓语是被动语态,主语又没有出现,那么一般情况下,主语就是大众的认识,或是人们的共识,这时可以将句子翻译成“人们都认为——”“众所周知——”“人们常说——”。除此之外,主语还是明确出现的,只不过有时在离这句话很远的句子里,需要我们仔细阅读。读解策略4-----注意指示代词指示代词在考试中经常会以怎样的形式出现呢?请看下面的句子:「これ、それ、あれ」とあるが、何を指しているか。「これ、それ、あれ」に含まれる内容として適当なものは、次のどれか。「この、その、あのとき」とはどんな時か。首先需要我们对文章句与句、段与段之间的关系进行仔细分析,这样才能弄清指示代词所指代的内容。指示代词所指示的文章内容长短也各有不同。如「これ、それ、あれ」等有时可以总括很长的一句话或一段话,那么,有必要用自己的语言将指示代词指代的内容总结概括,从整体上把握句子含义。★“コ”类指示代词,从距离上来看,它表示离说话者最近的事物。如果在文章中,所指就在这个句子中或者离这句话最近的,一般是指前面的那一句。这一类指示代词主要有:これ/这个,ここ/这里,この/这个(下接名词),こんな/这样的(下接名词),こう/这样地(下接动词)★“ソ”类指示代词,从距离上来看,它表示离说话者较远的事物。一般在文章中,这些指示代词与其指代内容间有两种表现方式:一是指代其前面不远处句子中某一词语或整个句子:二是由于指示代词与其指代内容间有其他句子插入,所指内容离得较远,这种情况在考试中出现较多。因此,应该对“ソ”类指示代词前后的文章进行仔细阅读,同时对比各个选项与这些内容的上下关系,最后选择一个最确切的选项。“ソ”类指示代词主要有:それ/那个,そこ/那里,その/那个(下接名词),そんな那样的(下接名词),そう那样地(下接动词)。★“ア”类指示代词,从距离上来看,它表示离说话者和听话者距离都较远的事物。如果在文章中出现,多表示普遍真理及人们的共识,或人们非常熟知的人物、事物、地点、情况等。“ア”类指示代词与其所指代内容间,有时较接近,就指前面句子的内容,但一般情况下相对较远,甚至有时不会在文章中出现,需要读者进行概括、总结。“ア”类指示代词主要有:あれ/那个,あそこ/那里,あの/那个(下接名词),あんな/那样的(下接名词),ああいう/那样地(下接动词)。读解策略5------注意接续表现在读解中,经常会出现选择适当的接续词完成句子的考题,这种考题看似很简单,实际上很容易出现错误。它一般出现在比较长的文章中,需要我们根据前后句,上下段之间的逻辑关系选择恰当的接续词或接续表现。考试中一般会出现下面的题形。()に入る最も適当なものを一つ選びなさい。()の中に入る言葉として、どれが最も適当か。()に入る言葉として適当なものは次のどれか。接续表现一般有以下8种类型:①表示顺接关系;②表示逆接关系;③表示并列累加关系;④表示选择关系;⑤表示说明关系;⑥表示话题转换关系;⑦表示强调;⑧有时也会出现起着接续作用的副词等。其中,表示顺接关系里包括原因、条件、场合、引起话题等表现;表示逆接关系里包括转折,意想不到的事情、原因的逆说、条件的逆说等表现。一般这些接续表现的前后句的内容就是作者的意见、感想,即问题的答案。★表示因果关系的接续表现:だから;それで;そのために;したがって;その結果;ゆえに。在这里,表示原因的“それで”和“したがって”很难区分,区别两者主要看前后句的关系,“それで”一般表示由于前句的某种原因,后句出现伴随而来的某种现象或结果,前后有承接关系;而“したがって”前后句是必然的因果关系,表示正因为前项,所以才有后项,与“だから”的含义相同。★表示逆接关系的接续表现◎条件逆接表现:それでも;それにしても◎原因,理由逆接表现:それなのに;それにもかかわらず;それにしては在这里,“それにしては”在能力测试1级中经常出现,一般以“…にしては”的形式出现,表示成为现实的后项与前项预想的标准有所差别。而“それにもかかわらず”也经常以“…にもかかわらず”的形式出现,表示后项没有形成前项期待的结果,伴有说话者遗憾,意外的心情。★表示并列关系的接续表现:そして/;及ぶ;ならびに;また;かつ;同時に★表示添加关系的接续表现:しかも/更加,再;それに/加之,而且;そのうえ/而且,加之;それから/还有在这里,“そして”“それに”比较难于区分,两者虽然有时表示同样的含义,但是也有区别,“そして”强调前后句的并列关系,而“それに”强调后句是前句的条件累加。★表示补充说明的表现:だたし/但是,不过;もっとも/话虽如此,不过;なお/再者,另外;ちなみに/顺便,顺带。★表示解释、说明理由的表现:なぜなら(ば)/因为,原因是:というのは/因为;言えば·言わば/譬如说,可以说,打个比方说;いわゆる/所谓,常说的;つまり/总之,归根结底;すなわち/也就是说,换言之,正是;要するに/总之,总而言之;たとえば/譬如,例如。在这里“ただし”是表示后项追加一个条件的含义,往往说话者的重点要放在后项时,使用这个用法。★转折表现:しかし/然而,可是;けれども/虽然,可是;が/虽然,但是,不过;だが∙だけど/但是,可是;でも/但是,不过。★意想不到的事情表现:ところが/然而,可是,不过;それが/可是。在这里,“ところが”和“けれども”比较难区分,“ところが”有接续词和接续助词两种使用方法。接续词的“ところが”与“けれども/が”含义很相近,但“ところが”一般用于重大事情的转折描述,而“けれども”多用于轻微的转折。另外接续助词的“ところが”多以“…たところが”的形式出现,表示做了前项,从而出现了与期待相反的事情,出现了麻烦、糟糕的事态,表达了慌张,不知所措的心情。而“けれども/が”只是单纯陈述事实。“それが”与“ところが”含义相同。★表示顺接关系的时间、条件场合表现。主要有:それから;すると;そこで/;では·じゃ;それでは·それじゃ;それなら;だったら在这里,表示原因的“それで”和表示条件关系的“そこで”很难区分,区别两者主要看后句,“それで”后句一般伴随着某种现象或结果的出现,是客观性的表现;而“そこで”后句伴随着主动出现,是动作性的表现。“それなら”一般表示承接上文或承接别人说的话,接下来自己提出某种建议的含义。另外,还有表示承接话题的“それで”“それから”的使用方法也需要记住。★表示话题转换关系的接续表现。主要有:ところで;さて;そう言えば;それはとうと;それはさておき。在这里,“さて”“それはさておき”后项一般伴随着说话者想要表达的主张,而“そう言えば”“それはとうと”后项一般表示忘记了的事情又忽然想起的含义,这一点要注意。读解策略6------站在作者的立场考虑问题“读解”问题中的最后一个问题,一般是对整篇文章的总结,提问作者想要表达的观点。这个问题是考查考生对文章的整体理解和把握。但是,由于不同的国家和民族对问题的看法和思考方式不同,往往会出现我们截然不同的想法,那么,要求我们不要以自己或本民族的想法为中心,要站在作者的立场上,透过现象认识作者所要表达的观点。“读解”考试的大忌就是带着自己的想法判断问题。如果考生通读全文后对作者的主张还无法理解的话,可以找出文章中多次重复出现的词语,联系全文把握作者想要表达的思想。另外,阅读短篇文章时可注意首尾两句;阅读长篇文章时,要重点看最后一段。这里大多含有作者的主张和想要表达的中心思想。漢字と速読漢字とひらがな(およびカタカナ)の混合文である日本語文は、実は①判読に非常に適しているといえる。それだけに判読による速読•速解を身につけているか否かによって、大きな読書スピードの差が生まれるし、②心読一辺倒の読み方では知識や情報に接し理解できる量が格段に劣ってしまうのである。日本語文のどこが判読•速読に適しているのか。(a)文章は重要な語句、キーワードとそうでない補助的なものとの組み合わせにより構成されている。日本語文では、普通、漢字にキーワードが多く含まれ、③それをひらがながつないでいる。つまり、キーワードを多く含む漢字とかなにより文章にアクセントがつけられているから、漢字を中心とするいくつかの語句をかたまりとしてストレートに理解に結びつけやすいのである。より多くの文字を同時にとらえ、より速く理解することは、読書スピードを引き上げることにつながる。(b)、漢字自体、アルファベットやひらがななどの表音文字とは違い、象形、表意文字であるから、たとえ音としては読めなくても形を見て瞬時に意味をつかみやすい文字である。(中略)読みやすいように読点を入れても、ひらがなだけの文章は、非常に読みにくいものである。ところが、漢字が入ると、文章の配列にアクセントがつき、見やすく、そして読みやすくなる。ひらがなだけでは、文字を見て、何をいっているのか瞬時に理解しにくいが、漢字ならば見ただけで意味がわかる。心読一辺倒の読み方なら、瞬時に理解できる文字でも音に換えたうえで理解しようとするが、判読ならば一行全部、あるいは、読点部分で区切るようにしながら、すばやく見て理解することもできる。判読(はんどく)辨认文理

1 / 7
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功