羊毛衫加工分厂项目合作协议书LetterofAgreement(FortheCooperationOnKnittedSweaterWorkshop)甲方PartyA:乙方PartyB:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:Throughapreliminarydiscussiononthecooperationofknittedsweaterworkshop,bothpartieshavereachedtheintentsasfollowing:一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。1.Agreementonthecooperativedevelopmentontheprocessingknittedsweaterworkshop该项目的基本情况是:甲乙双方合作开展羊毛衫加工车间业务,双方共同出资,其中甲方以资金和厂房出资,占出资总额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。BriefofProject:Bothpartieswillinvest_***$ontheproject.PartyAwillprovidefundandworkshopfacilitiesasinvestment,accountingfor51%share.PartyBwillprovidetheprocessingequipment,accountingfor49%share.二、甲乙双方各自负责2.ResponsibilitiesforBothParties甲方应做好以下工作ResonsibilitiesForPartyA:1、以租赁形式提供生产、办公场地2000平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列入合作车间成本;1)Rentouttheproductionandofficialfield2000m2(includingwarehouse)tothecooperativeworkshop.Therentalshouldbelowerthanthemarketpriceandshouldbelistedasaproductioncostofworkshop.2、负责流动资金的融资,其利息列入合作车间成本;2)Providecashflowwhichislistedastheproductioncostofworkshop.3、负责设备进口的相关税费;3)Relativeimportationtaxfortransportationoftheequipment.4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本4)TransportationandinstallationfeeinChineseMainland,whichislistedastheproductioncostofworkshop..乙方应做好以下工作ResponsibilitiesForPartyB:1.负责产品开发、销售;1)Development,marketingandsalesoftheproduct2.负责生产技术指导。2)Supervisetheproduction三、其他Others:1.甲方负责加工生产,协助乙方销售;1)PartyAisresponsiblefortheproductionandassistPartyBformarketingandsales.2.乙方负责提供整套羊毛衫生产加工设备(包括从出发港口到目的港口的运输费用,和其他杂费);2)PartyBisresponsibleforthecompletesetofproductionequipment(CIFtothedestinationport)3.项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派;3)ChiefresponsiblepersonisappointedbyPartyA,andassistantshouldbeappointedbyPartyB.4.此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股份比例共同承担或享有4)Thefundsarefortheprojectonlyandrespectiveaccounting.Accordingtotherespectivesharestipulatedinthisletterofagreement,bothparitesbeartheriskorprofitwhichgeneratesintheprosecutiontogether.(Forinstance,thepartyoccupies51%shareshouldbear51%riskorprofit.)四、本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。4.ThisLetterofAgreementisthebaseofcooperation,thedetailofwhichissubjectedtotheconfirmationofformalcontract.五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。5.ThisLetterofAgreementiswrittenin2copiesandwillbeeffectivefromthesigningday.Bothpartiesholdonerespectively.甲方PartyA:乙方PartyB:代表人Representative:代表人Representative:年月日Date: