为什么来中国念MBA

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

DD长春翻译WWW.FYFY123.COM为什么来中国念MBA?美国前总统尼克松侄孙德文尼克松解释他来中国念MBA的原因自从我来到中国,作为一名美国MBA学生就读中欧国际工商学院全日制课程以来,每当与新认识的人交谈时,不管是中国的同学也好,还是其他在中国的“老外”,往往以如下问题开始:“为什么来中国?为什么来中欧?美国那么多MBA课程,为什么不在那里DD长春翻译WWW.FYFY123.COM读?”SincearrivinginChinaasaUSMBAstudentandenrollingfull-timeattheChinaEuropeInternationalBusinessSchool,onequestionhasbegunnearlyeveryconversationIstrikeupwithanewacquaintance,betheyChineseclassmatesorother“foreigners”inChina.Thatquestionis:“WhyChina?WhyCeibs?WhynotattendoneofthemanyUSMBAprogrammes?”我的答案很简单。考虑到在我的一生中,中国——及DD长春翻译WWW.FYFY123.COM其聪明上进的13亿国民——将在全球经济中发挥的作用与影响,我知道,不来中欧会是一个不可原谅的失策。这座学校位于上海,具备理想的条件,可以教授未来商业领袖相应的能力,以使他们适应中国这个关键市场,并在这里脱颖而出。更多信息请访问:Myanswerissimple.GiventheroleandinfluencethatChina–andits1.3bnmotivatedandintelligentinhabitants–willhavethroughoutmylifetimeinthisglobaleconomy,IknewitwouldbeanunforgivablemisstepnoDD长春翻译WWW.FYFY123.COMttocometoCeibs.LocatedinShanghai,theschoolisperfectlypositionedtoequipfuturebusinessleaderswiththeabilitytoadaptandexcelinthecrucialChinamarket.中美之间存在差异。这里不仅指的是地理距离、历史文化差异和语言障碍。在两国之间的商业谈判中,美国人和中国人在思维过程、信念、猜测与预期等方面,也存在无形的鸿沟。这就是为什么在西方与中国的商业往来中,误解层出不穷、合作如此艰难的原因。DD长春翻译WWW.FYFY123.COMAgapexistsbetweentheUSandChina.Iamnotreferringonlytogeographicaldistance,historicalandculturaldifferencesoreventhelanguagebarrier.AninvisiblechasmalsoexistsbetweentheAmericanandChinesethoughtprocesses,beliefs,assumptionsandexpectationsthatdrivebusinessnegotiationsbetweenthetwocountries.Thisiswhy,inwestern-Chinesebusinessdealings,misunderstandingsarerampantandco-operationissochallenging.DD长春翻译WWW.FYFY123.COM远距离了解一个重要地区及其人民,是一种可敬的追求。但是,亲历其境——身处21世纪世界强国之一的中心,在其重新崛起于世界舞台的过程中,亲历这里的生活,亲身去感受——即MBA学生所谓的“差异化”。而这正是我所希望获得的。Tolearnfromafaraboutakeyregionanditspeopleisarespectablepursuit.Buttoimmerseyourselfinit–tosparkyoursensesbywitnessinglifeatthecentreofoneofthe21stcentury'sglobalpowersduringitsre-emeDD长春翻译WWW.FYFY123.COMrgenceonthegloballandscape–thatiswhatMBAstudentscall“differentiation”.AndthatiswhatIamhopingtoachieve.我最早关于中国的印象,来自我的青少年时期,来自我伟大的叔公——美国前总统理查德尼克松——向中国打开大门所留下的遗赠。MyearliestimpressionsofChinadrawfrommyyouthandfromthelegacythatmygreatuncle,USPresidentRichardNixon,bequeathedbyopeningthedoorstoChina.DD长春翻译WWW.FYFY123.COM通过家族故事以及形形色色商界和政界人物所留下的经验教训,到我大学毕业时,我觉得自己已熟谙中国的文化和商业惯例。但我同时意识到,通过二手故事、演讲或案例研究,无法真正了解世界下一个超级大国。在中国生活,学习当地语言,通过旅行、与中国的教授及同事交流——尤其是在畅饮白酒后那些富于哲理的交谈——来吸收中国文化,是真正“进入”中国的必要步骤。ThroughfamilystoriesandlessonspasseddownbyvariDD长春翻译WWW.FYFY123.COMousbusinessandpoliticalfigures,bythetimeIhadgraduatedIfeltwell-versedinChinesecultureandbusinesspractices.ButIalsorealisedthattheworld'snextsuperpowercannotbetrulyunderstoodthroughsecondhandstories,lecturesorcasestudies.LivinginChina,learningthelanguage,absorbingtheculturethroughtravelanddiscussionswithChineseprofessorsandcolleagues–especiallythosephilosophicaldiscoursesthatoccuraftersufficientamountsofbai-jouDD长春翻译WWW.FYFY123.COM–arethestepsnecessarytoreally“enter”China.例如,从竞争这个概念上,可以发现两国之间的一个核心差异。在美国,对于我这一代的多数人来说,不管是底层、中产阶层还是上流阶层的子弟,要达到宽裕的生活水准相对而言较为轻松。基本上,得益于二战后返回家园的那代人的奋斗和成就,我们在接受教育、社交和就业等方面唾手可得。我们的祖辈打好了基础,使婴儿潮时期出生的人过上了较为安逸的生活,也使得我们这一代人中,过多人形成了近乎自满的心DD长春翻译WWW.FYFY123.COM态。Forexample,onecoredivergencebetweenthetwocountriescanbefoundintheconceptofcompetition.Forthemajorityoflower-toupper-middle-classchildrenofmygenerationraisedintheUS,themeanstoasufficientstandardoflivingwerefairlyeasilywithinreach.Forthemostpart,accesstoeducation,asocialnetworkandjobopportunitieswerehandedtousbythestruggleandachievementsofthegenerationreturninghomefroDD长春翻译WWW.FYFY123.COMmthesecondworldwar.OurgrandparentslaidthefoundationforaneasierlifefortheBabyBoomergenerationandforanenvironmentofnearcomplacencyfortoomanywithinmygeneration.二十出头的中国人的境遇却截然不同。中国年轻人所接受的是无论何时何地都要竞争的教育——从教室座位的好坏次序,到竞争异常激烈的中考和高考,到日常如挤地铁的争夺。由于所受的是时刻竞争、要么出人头地要么“泯然于众人”的教育,争强好胜的心态DD长春翻译WWW.FYFY123.COM颇为盛行。Thesituationisvastlydifferentfor20-somethingsinChina.Chineseyoutharetrainedtocompete,allthetimeandoneverylevel–fromthebest-to-worstseatingorderinclassrooms,tothefiercelycompetitivehighschoolanduniversityentranceexams,toeverydaystrugglessuchasgang-rushingthemetrocarwhenthedooropens.Whenyou'retrainedtoconstantlycompeteandtoeitherstandoutorenduplostinthemasses,averyagDD长春翻译WWW.FYFY123.COMgressivemindsetprevails.未来美国和欧洲领导人必须在课堂内外丰富自己——但尤其要到国外丰富见闻。我们越努力在中国“了解本土文化”,克服分隔我们的鸿沟、进而获得共同成功的机会就越大。FutureUSandEuropeanleaders,especiallythoseseekinganMBA,musteducatethemselvesinandoutoftheclassroom–butespeciallyabroad.Thegreatertheeffortmadeto“knowthelocals”inChina,thebetterourchaDD长春翻译WWW.FYFY123.COMncesofovercomingthechasmthatdividesusand,asaresult,wewillsucceedtogether.美国前总统尼克松侄孙德文尼克松解释他来中国念MBA的原因自从我来到中国,作为一名美国MBA学生就读中欧国际工商学院全日制课程以来,每当与新认识的人交谈时,不管是中国的同学也好,还是其他在中国的“老外”,往往以如下问题开始:“为什么来中国?为什么来中欧?美国那么多MBA课程,为什么不在那里DD长春翻译WWW.FYFY123.COM读?”SincearrivinginChinaasaUSMBAstudentandenrollingfull-timeattheChinaEuropeInternationalBusinessSchool,onequestionhasbegunnearlyeveryconversationIstrikeupwithanewacquaintance,betheyChineseclassmatesorother“foreigners”inChina.Thatquestionis:“WhyChina?WhyCeibs?WhynotattendoneofthemanyUSMBA

1 / 29
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功