103、宇文昌龄01、宇文昌龄,字伯修,成都双流人。进士甲科,调(调任)荣州推官。熊本经制(治理管辖)梓夔(zǐkuí),辟(bì征召)干当(gàndāng主管)公事。凡攻讨招袭(招抚),建南平诸城寨(zhài用作防卫的围墙),皆出其画(谋划)。本归阙(què京城),言其功,擢(提拔)提举秦凤路常平。【译文】宇文昌龄,字伯修,成都双流人。(他)考中进士中的甲等,调任荣州推官。熊本治理管辖梓夔时,征召宇文昌龄主管公府事务。凡是讨伐、招抚,以及修建南平的各种城防围墙,全都出自他的谋划。熊本回到京城,讲述他的功劳,(昌龄)被提拔为秦凤路常平的提举官。02、神宗患(担忧)司农图籍不肃(严格),选官厘整(治理整顿),昌龄以(因为)使(出使)夔路入辞,留为寺主簿(bù),遂拜(授予官职)监察御史。鄜(fū)延帅奏所部(所统领的部下)刘绍能与西羌通(勾结),将为患(祸患)。【译文】神宗担忧司农管理图书不严格,选拔官吏进行治理整顿,昌龄因为出使夔路而入朝辞行,被留下担任寺主簿,于是又被授予监察御史之职。鄜延的将帅上奏所统领的部下刘绍能和西羌人勾结,将会成为祸患。03、帝察其不然(这样),命昌龄即(前往、到…去)鄜州鞫(jū审问)之,果妄(虚假)也。昌龄因请深戒(严肃告诫)守臣,毋生事(挑起事端。如“造谣生事”)徼(yāo求取)赏,以靖(安定)边人之心。使还,赐五品服。【译文】皇帝觉察到事情不是这样,(就)命令昌龄前往鄜州审问刘绍能,果然是假的。昌龄于是请求严肃告诫守将,不要挑起事端求取奖赏,用(这)安定边境民众的心。(昌龄)出使回朝,被赏赐五品的官服。04、尚书省建,以为(“以之为”的省略,任命…担任比部员外郎。时官曹(官署)更新,统纪(纲纪)未立,昌龄悉力(全力)从事(工作),虽(即使)抵暮(到天黑)亦程(考核。如“计日程功”)吏不止。具(写)所立(定出)纲要,请于(向)朝而行之。【译文】尚书省建成,(朝廷)任命宇文昌龄担任比部员外郎。当时官署更替,纲纪尚未确立,昌龄全力工作,即使到天黑也考核官员不停止。(昌龄)写好所定出的制度纲要,向朝廷请示来加以实行。05、三司故(旧的)吏狃(niǔ习惯于)玩弛(玩忽懈怠),多不便,思有以中(zhòng造谣陷害)之。擿(tī指使)逻卒纠(检举)其宿直(sùzhí夜间值班)遣小吏取衾(qīn被子)服事,大臣欲论以私役(介后兼省略句,应作“以私役论之”),帝以职事(任职、为官)修饬(xiūchì严肃认真),释(放下)不问(追究)。改(改任)吏部员外郎,出(出京担任)京西转运副使,召(征召)为左司员外郎。【译文】三司的旧官吏习惯于玩忽懈怠,感到有许多的不方便,想找事造谣陷害他。(他们)指使巡逻的士兵检举昌龄在夜间值班时派遣小官去拿被子、衣服的事,大臣要用“私役”的罪名(给他)判罪,皇帝因为他任职严肃认真,就放下这事不予追究。(昌龄)改任吏部员外郎,出京担任京西转运副使之职,(后又)被征召担任2左司员外郎。06、送辽使至雄州,当宴,从者不待揖(yī作揖)而坐,昌龄诮(qiào责备)其使曰:“两朝(指两个国家)聘好(互访通好)百年矣,入境置(备办)宴,非但(只是、仅仅)今日,揖而后(然后)坐,此礼渠(怎么)可阙(quē缺少)邪?”使者阳(表面上。如“阳奉阴违”)若不服,而(表转折,却)心悟其非(不对。如“觉今是而昨非”),卒(最终)成礼去(离开)。【译文】护送辽国使者来到雄州,在宴席上,(使者的)随从不等双方作揖就入座,宇文昌龄责备那使者说:“我们两国相互访通好已经一百年了,进入国境要备办宴席,不仅仅是在今天,作揖然后才入座,这种礼节怎么能缺少呢?”使者表面上好像不服气,内心却知道做法不对,最终完成礼节后离去。07、迁(升任)太常少卿,诏(皇上下达诏令)议郊祀(古代于郊外祭祀天地,南郊祭天,北郊祭地)合祭,论者不一。昌龄曰:“天地之数,以(按照)礼制则异宜,有辨而不乱。夫(fú句首发语词,可不译)祀者必以气合气,合然后(这样之后)可以得而亲。今祭地于圜丘(yuánqiū古代帝王冬至日祭天的地方。“祭地于圜丘”为介后句,本应作“于圜丘祭地”),以气则非所合,而求高厚(指皇天后土)之(主谓间取独,可不译)来享,不亦难乎?(不亦…乎?:表反问,译为“不是…吗?”)”后竟(最终。如“有志者事竟成”)用其议。改直秘阁,知梓州(知…州:担任…知州),历(历任、先后担任)寿州、河中府,邓、郓(yùn)、青三州。【译文】(昌龄)升任太常少卿之职,皇上下达诏令商议把对天地的祭祀合在一起,朝臣们(对此)争论不休,(意见)不能统一。昌龄说:“祭祀天地是有规律的,按照礼仪制度就应有不同的安排,有区别而不能混淆。祭祀的人一定按照自然性质来匹配,匹配之后就能够得到它、亲近它。现在在祭天的圜丘祭祀地,按照自然性质来说是不匹配的,却要求取皇天后土前来享用(祭祀),不是很困难吗?”后来,(皇帝)最终采用了他的建议。(昌龄)改任直秘阁,担任梓州知州,还历任寿州知州、河中府知府,以及邓、郓、青三州的知州。08、徽宗立(即位、登上帝位),召为刑部侍郎,徙(调任)户部侍郎。陕西馈(供给)刍粮(chúliáng粮草)于(给、向)边,旧制令内郡转给(jǐ供给),为民病(疾苦)。昌龄建言(建议、提出意见)止输其(那)州,而令量取(计量收取)道里费(道路里程费)助边籴(dí买进粮食,与“粜tiào”相对),从(听从)之。岁省籴价五百万,公私便(形容词用作意动,认为…便利)之。【译文】徽宗即位,征召(昌龄)担任刑部侍郎,(后又)调任户部侍郎。陕西供给粮草给边境地区,旧的规定是命令内地的郡县转运供给,成为百姓的疾苦。昌龄建议只从那边地的州县供给粮草,并且下令计量收取道路里程费来资助边地买入粮食,(朝廷)听从了他的建议。每年节省五百万买粮的钱,官府和百姓都认为此举便利。09、以(凭借…的身份)宝文阁待制知开封府(知…府:担任…知府),复为户部侍郎,知青、杭、越三州。卒,年六十五,诏为封傅护送归,官给其葬费。【译文】(昌龄)凭借宝文阁待制的身份担任开封府知府,(后来)又做过户部待郎,担任青州、杭州、越州三州的知州。(昌龄)去世时,享年六十五岁,皇上下达诏令通知沿途各关护送回乡,官府为他提供安葬费。