历年英语四级翻译真题及答案

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

2013年12月:段落翻译:试卷一:中餐【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。【翻译答案】MostpeoplelikeChinesefood.InChina,cookingisconsideredasnotonlyaskillbutalsoanart.Thewell-preparedChinesefoodisbothdeliciousandgood-looking.AlthoughcookingmethodsandfoodingredientvarywildlyindifferentplacesofChina,itiscommonforgoodcuisinetotakecolor,flavor,tasteandnutritionintoaccount.Sincefoodiscrucialtohealth,agoodchefisinsistentlytryingtoseekbalancebetweencereal,meatandvegetable,andaccordinglyChinesefoodisdeliciousaswellashealthy.试卷二:信息技术【真题原文】信息技术(InformationTechnology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。【翻译答案】AsChinacitizensattachinggreatimportancetotherapidlydevelopmentofInformationTechnology,somecollegeevensetitasacompulsorycourse.Regardingtothisphenomenon,peopleholdingdifferentviews.Somepeoplethinkitisnotnecessary,forstudentsshouldlearnthetraditionalcurriculum.Anotherpartofpeoplethinkitisaneed,becauseChinashouldkeeppacewiththetimes.Anyway,itisagoodthingthatInformationTechnologyarousedpublicconcern.试卷三:茶文化【真题原文】你要茶还是咖啡?是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(theqingdynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。【翻译答案】Wouldyouliketeaorcoffee?That’saquestionpeopleoftenaskedwhenhavingmeal.Mostwesternerswillchoosecoffee,whiletheChinesewouldliketochoosetea.Accordingtolegend,teawasdiscoveredbyaChineseemperorfivethousandyearsago,andthenwasusedtocuredisease.DuringtheMingandQingdynasties,teahouseswerealloverthecountry.TeadrinkingspreadtoJapaninthe6thcentury,butitwasnotuntilthe18thcenturydoesitspreadtoEuropeandAmerica.Nowadays,teaisoneofthemostpopularbeverageintheworld,anditisnotonlythetreasureofChinabutalsoanimportantpartofChinesetraditionandculture.试卷四:中国结精品文库欢迎下载2【真题原文】中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。【翻译答案】TheChineseknotwasoriginallyinventedbythecraftsmen.Afterhundredsofyearsofcontinuousimprovement,ithasbecomeakindofelegantandcolorfulartsandcrafts.Intheancienttimes,peopleusedittorecordtheevents,butnowitwasusedmainlyfordecorativepurposes.InChinese,theknotmeanslove,marriageandreunion,andisoftenajewelryusedforgiftexchangeorprayingforgoodluckandwardingoffevilspirits.Thisformofhandicraftspassdownfromgenerationtogeneration,andthenithasbecomeincreasinglypopularinChinaandaroundtheworld.英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化京剧Pekingopera秦腔Qinopera功夫Kungfo太极TaiChi口技ventriloquism木偶戏puppetshow皮影戏shadowplay折子戏operahighlights杂技acrobatics相声wittydialoguecomedy刺绣embroidery苏绣Suzhouembroidery泥人clayfigure书法calligraphy中国画traditionalChinesepainting水墨画Chinesebrushpainting中国结Chineseknot中国古代四大发明thefourgreatinventionsofancientChina火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针thecompass青铜器bronzeware瓷器porcelain;china唐三彩tri-colorglazedpotteryoftheTangDynasty景泰蓝cloisonne秋千swing武术martialarts儒家思想Confucianism儒家文化Confucianculture道教Taoism精品文库欢迎下载3墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子LaoTzu庄子ChuangTzu墨子MoTzu孙子SunTzu象形文字pictographiccharacters文房四宝(笔墨纸观)theFourTreasuresoftheStudy(brush,inkstick,paper,andinkstone)《大学》TheGreatLearning《中庸》TheDoctrineoftheMean《论语》TheAnalectsofConfucius《孟子》TheMencius《孙子兵法》TheArtofWar《三国演义》ThreeKingdoms《西游爷己》JourneytotheWest《红楼梦》DreamoftheRedMansions《水浒传》HeroesoftheMarshes《山海经》TheClassicofMountainsandRivers《资治通鉴》HistoryasaMirror《春秋》TheSpringandAutumnAnnals《史记》HistoricalRecords《诗经》TheBookofSongs《易经》TheIChing;TheBookofChanges《礼记》TheBookofRites《三字经》Three-characterScriptures八股文eight-partessay五言绝句five-characterquatrain七言律诗seven-characteroctave旗袍cheongsam中山装Chinesetunicsuit唐装Tangsuit风水Fengshui;geomanticomen阳历Solarcalendar阴历Lunarcalendar闰年leapyear十二生肖zodiac春节theSpringFestival元宵节theLanternFestival清明节theTomb-sweepingDay端午节theDragon-boatFestival中秋节theMid-autumnDay重阳节theDouble-ninthDay七夕节theDouble-seventhDay精品文库欢迎下载4春联springcouplets庙会templefair爆竹firecracker年画(traditional)NewYearpictures压岁钱NewYeargift-money舞龙dragondance元宵sweetstickyricedumplings花灯festivallantern灯谜lanternriddle舞狮liondance踩高跷stiltwalking赛龙舟dragonboatrace胡同hutong山东菜Shandongcuisine川菜Sichuancuisine粤菜Cantoncuisine扬州菜Yangzhoucuisine月饼mooncake年糕ricecake油条deep-frieddoughsticks豆浆soybeanmilk馒头steamedbuns花卷steamedtwistedrolls包子steamedstuffedbuns北京烤鸭Beijingroastduck拉面hand-stretchednoodles馄饨wonton(dumplingsinsoup)豆腐tofu?beancurd麻花frieddoughtwist烧饼clayovenrolls皮蛋100-yearegg;centuryegg蛋炒饭friedricewithegg糖葫芦tomatoesonsticks火锅hotpot长城theGreatWallofChina烽火台beacontower秦士台皇陵theMausoleumofEmperorQinshihuang兵马俑TerracottaWarriorsandHorses大雁塔BigWildGoosePagoda丝绸之路theSilkRoad敦煌莫高窟MogaoGrottoes华清池HuaqingHotSprings五台山WutaiMountain九华山JiuhuaMountain蛾眉山MountEmei泰山MountTai精品文库欢迎下载5黄山MountHuangshan;theYellowMountain故宫theImperialPalace天坛theTempleofHeaven午门MeridianGate大运河GrandCanal护城河theMoat回音壁EchoWall居庸关JuyongguanPass九龙壁theNineDragonWall黄帝陵theMausoleumo

1 / 10
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功