nolessthannotlessthannomorethannotmorethan区别nolessthan不亚于,竟达……之多(≥)1)Theaudiencewasnolessthanfivethousand.听众有五千人之多。2)Thathotelprobablycostsnolessthan20dollarsanight.那间旅馆的住宿费大约要20元一晚呢。notlessthan不比……差,至少(≤)1)I'llstayherenotlessthanthreedays.我将待在这里至少三天。nomorethan同样不;仅仅,只有(=)1)Heisnomorethanaworker.他仅仅是个工人。2)It'snomorethanamisunderstanding.这只是个误会。3)Itisnomorethantenminutes'walkfromthestation.由车站走到这里只有十分钟的路程。notmorethan不比……更,不如;至多(≤)1)Heisnotmorediligentthanyouare.他不象你那样勤奋。(重点在youarediligent。他也勤奋,但不如你勤奋。)2)I'llstayherenotmorethanthreedays.我将待在这里最多不超过三天。noless..than不少于,不亚于(≥)1)Heisnolessapersonthanaminister他的身分不亚于部长。notlessthan至少和…一样1)SheisnotlessbeautifulthanMary她至少和玛丽一样美丽。记忆这两个短语的意思的时候,最好要抛开汉语的影响,而用英语去解释英语nolessthan=asmany/muchas;nomorethan=aslittle/fewas因此翻译汉语的时候,nolessthan要翻译成“不比。。。。。。少”,而nomorethan则要翻译成“不比。。。。。。多”,更多的时候nomorethan直接翻译成“仅仅”就可以了。(no+某形容词/副词的比较级+than可以看成是as+某形容词/副词的反义词的原级+as结构)。比如noeasierthan=asdifficultas不比。。。。。。简单,像。。。。。。一样难)理解这两个短语的时候一定要与notlessthan及notmorethan区分开,notlessthan要翻译成“不少于”也就是说是“大于等于。。。。。。”的关系,notmorethan则翻译成“不多于”,也就是说是“小于等于。。。。。。”的关系。翻译:Sheisnotlessactivethansheusedtobe.这是一个老师的答案,来自互联网,比较全面。如下:【nolessthan】说明︰此句型意为“多达…;足足有…之多”。等于“asmany/muchas...”,强调多。Ireceivednolessthantenthousandyenformywork.我的工资多达一万元。Theaudiencewasnolessthanfivethousand.听众有五千人之多。Thathotelprobablycostsnolessthan20dollarsanight.那间旅馆的住宿费大约要20元一晚呢。Nolessthantenstudentsflunkedtheexam.整整有十位学生在这次考试中不及格。【notless...than】说明︰此句型意为“没有比…更少;至少与…一样”。等于“atleastas...as”。SheisnotlessbeautifulthanMary.她至少和玛丽一样美丽。HeisnotlessinterestedincomposingmusicthanJane.他至少跟珍一样对谱曲很感兴趣。HeisnotlesshandsomethanI.他至少跟我一样潇洒。【nomorethan】说明︰此句型意为“仅仅…”。等于“only+名词”,强调稀少。Itwilltakenomorethanfivedaystoreadthebook.不到五天,我就会把这本书读完。Itisnomorethantenminutes’walkfromthestation.由车站走到这里只有十分钟的路程。Ihadnomorethan2or3mistakesonmyEnglishassignment.我的英文作业中只有两三处错误。【notmore…than…】说明︰此句型意为“没有比…更多;最多只是和…一样”。等于“atbestas...as”。SheisnotmorebeautifulthanMary.她不比玛丽美丽--顶多只是和玛丽一样美。Iwasnotmoresurprisedthanhe(was).我不像他那样惊讶。HeisnotmorehandsomethanI.他不比我潇洒--顶多跟我一样潇洒。【at(the)most】至多Itwilltaketwohoursatmosttogetthere.最多两小时便可到达那里。【at(the)least】至少Hesmokedatleasthalfapacketofcigarettesaday.他每天至少抽半包烟。最后我的译文如下:Sheisnolessactivethansheusedtobe.她至多和从前一样活跃。Sheisnotlessactivethansheusedtobe.她至少和从前一样活跃。说明:结合一定的语境,句子译文可以去讲求灵活。限于句子语境范围有限等原因,这里的译文很是生硬,但尽量做到“忠实”,使信息尽量最大可能完全和对等。