SoleDistributorshipAgreement独家经销协议THISAGREEMENTmadeandenteredintothisdayofintheyearofandbetween:协议于2015年9月1日签订和缔结,协议的双方如下:PartyA:甲方:PartyB:乙方:WhereasClause1.WHEREAS,PartyAisdesirousofexportingtheproducts(stipulatedinArticle3hereof)totheterritory(stipulatedinArticle4hereof)andiswillingtogranttoPartyBtheexclusiverighttosellanddistributethesaidproductsinthesaidterritory;2.WHEREAS,PartyBisdesirousofpurchasingandimportingfromPartyAthesaidproductsforsaleinthesaidterritoryandisalsodesirousofactinginanexclusivecapacityasthePartyBofthesaidproductsinthesaidterritory;NOW,THEREFORE,inconsiderationofthepremisesandthemutualcovenantstobefaithfullyperformedhereincontained,PartyAandPartyBagreeasfollows:说明条款1.甲方欲出口指定产品(由本合约第三条中规定)到指定地区(由本合约第四条中规定)去并愿意授予乙方在所述地区销售和经销所述产品的独家权利;2.乙方欲向甲方购买和进口所述产品以便在所述地区出售,并欲以独家权能担任所述产品在所述地区的经销商;考虑到这些前提及本合约所包含的要忠实执行的相互契约,甲方和乙方兹协议如下:MainBody:本文:Article1.Appointment1.DuringtheeffectiveperiodofthisAgreement,PartyAherebygrantstoPartyBtheexclusiverighttosellProductsinTerritory;2.PartyBacceptsandassumessuchappointmentforthesaleanddistributionofProductsinTerritory.3.PartyBpays100,000RMBtoPartyAasadeposit.AswellasPartyBpurchasedProductstotalamountnotlessthan750,000USDfromPartyAinyear2015.PartyAshallrefundsthe100,000RMBdeposittoPartyBbeforeJanuary15th2016.第一条.委任1.在本合约的有效期间,甲方兹授予乙方在所定“地区”销售所定“产品”的独家权利;2.乙方接受和承担在所定地区销售和经销该产品的这种任命。3.乙方于合约签订时交付甲方十万人民币保证金,2015年內乙方达成向甲方的订货量达到七十五万美元后,甲方于2016年1月15日前退还乙方前述之保证金。Article2.Privity1.TherelationshipherebyestablishedbetweenPartyAandPartyB,duringtheeffectiveperiodofthisAgreement,shallbesolelythatofSellerandBuyer;2.PartyBshallundernocircumstancesbeconsideredtobetheagentorlegalrepresentativeofPartyAforanypurposewhatsoeverandshallhavenorightorauthoritytocreateorassumeanyobligationorresponsibilityofanykind,expressedorimplied,inthenameoforonbehalfofPartyA.第二条、相互关系1.由此甲方和乙方之间在本合约的有效期内建立的关系,只是卖家和买家之间的关系;2.乙方决不应该被看成是甲方达到任何目的的代理人或合法代表,而且绝没有任何资格或权利,不论明显地还是含蓄地,以甲方的名义或代表甲方招致或承担任何一种义务或责任。Article3.ProductsTheproductscoveredunderthisAgreementshallexpresslybeconfinedtoDigitizerhandwritingDisplayMonitorsoldandexportedbyPartyAwithitsregisteredtrademark“_________________”(hereinafterreferredtoasProducts).第三条.产品十分明显,本合约下所包含的产品只限于甲方所销售和出口的以“_____________”为注册商标的电磁式手写显示器系列产品(下称产品)。Article4.TerritoryTheterritorycoveredunderthisAgreementshallbeconfinedtotheUniteStateofAmericamarketonly.(hereinafterreferredtoasTerritory).第四条.地区本合约下所包含的地区仅限于美国境内(下称“地区”)。Article5.MinimumPurchasePartyBguaranteestopurchasetheProductsfromPartyAintheminimumamountspecifiedbelow:1.750,000USDfortheyear2015periodstartingfromtheEffectiveDate;2.1250,000USDfortheeverysinglequarterperiodstartingfromtheEffectiveDate;第五条.最低购买数乙方须保证:1.自合同生效之日起2015年内,向甲方的订货量需达到七十五万美元;2.自合同生效之日起之后的每一季内,向甲方的订货量需达到一百万美元;Article6.IndividualContractEachindividualcontractunderthisAgreementshallbesubjecttothisAgreementbutsuchcontractshallbeconcludedandcarriedoutbyPartyA'ssalescontractformwhichshallsetforththeterms,conditions,rightsandobligationsofthepartiesheretoarisingfromorrelatingtosuchcontractexceptforthosestipulatedinthisAgreement.第六条.各个销售合同本协议下的各个销售合同须以本协议为根据,但须用甲方的销售合同缔结并执行。此销售合同除包含本合约所规定的条款外,还应对出自这种合约或与它有关的双方的条件、要素、权利和义务作出规定。Article7.ReportPartyBshallundertaketosupplyPartyAwithareportofsalesaswellasthecommentonquality,price,servicesanddevelopment,andameliorationofProducts.Ifthereisanyparticularchangeofrelativelocalimportregulations,PartyBshallnotifyPartyAatonce第七条.报告乙方应及时向甲方提供有关相关产品销售方面的信息。认真反馈用户对产品质量、价格、新产品开发、产品改进等方面的意见和建议。乙方所在国的相关进口政策的任何变化,应立即通知甲方。Article8.TradeMarks1.PartyBmayusethetrademarkofPartyAduringtheeffectiveperiodofthisAgreementonlyinconnectionwiththesaleofProducts(stipulatedinArticle3hereof);2.AnyandallrightsgrantedhereinbyPartyAtoPartyBshallterminateuponterminationofthisAgreement,andPartyBshallhenceforthceasetoexerciseanyrightorrightsgrantedunderthisAgreement;3.IncasePartyBhasfoundthatPartyA'strademarks,patents,copyrightsorotherindustrialpropertyrightsareinfringeduponbyanythirdparty,PartyBshallpromptlyinformPartyAofsuchinfringementandassistPartyAintakingnecessarystepstoprotecthisrightseffectively;4.Incaseanydisputeand/orclaimarisesinconnectionwiththeaboverightorrights,PartyAshallhavetherighttocancelthisAgreementathisowndiscretionandholdhimselffreefromanyliabilityarisingtherefore.第八条商标1.在本合约有效期内,乙方可以且仅在销售指定“产品”(由本合约第三条中规定)方面使用甲方的商标;2.甲方在本合约里授予乙方的任何一切权利应在本合约终止时终止,而乙方以后须停止行使本合约下授予的任何权利;3.万一乙方发现甲方的商标、专利、版权或其他上业所有权被任何第三方侵犯,乙方须立即把这种侵犯通知甲方,并协助甲方采取必要步骤有效保护其权利;4.万一出现与上述权利有关的任何纠纷和(或)索赔,甲方应有权随意取消本合约并使自已免负因此产生的义务。Article9.Duration1.ThisagreementremainsvalidforaperiodofSeptemberFirst,2015andterminatingonDecember31th,2015;2.Ifeitherpartyconsidersitsnecessarytoextendtheagreement,theproposingpartymaytaketheinitiativetoconductnegotiationwiththeotherpartyonemonthpriortoitsexpiration.第九条.有效期间1.协议有效期为2015年9月1日起2015年12月31日止;2.若与约的任何一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。Article10.CancellationorTermination1.IntheeventthatPartyBfailstopurchasetheminimumamount(stipulatedinArticle5)duringthefirsthalfyearoranyonesubsequentyearperiod,PartyAmay,atitsopinion,conve