第1页共49页Page1of49长期合作协议Long-termCooperationAgreement广东欧珀移动通信有限公司(公章)GuangdongOPPOMobileTelecommunicationsCorp.Ltd.(Seal)授权代表人(签字):Authorizedrepresentative(Signature):年月日Date:(MM)(DD)(YY)莱尔德电子材料(深圳)有限公司LairdTechnologies(Shenzhen)Ltd.授权代表人(签字):Authorizedrepresentative(Signature)年月日Date:(MM)(DD)(YY)本长期合作协议由以下双方于东莞市长安镇签订:第2页共49页Page2of49Thislong-termcooperationagreementismadeinChang’anTownofDongguanCitybetween:广东欧珀移动通信有限公司,其住所位于东莞市长安镇乌沙海滨路18号。(以下简称“甲方”)和莱尔德电子材料(深圳)有限公司,其住所位于深圳市宝安区福永镇和平社区福源一路德金工业区一区厂房。(以下简称“乙方”)GuangdongOPPOMobileTelecommunicationsCorp.Ltd.,anorganizationlocatedat#18HaibinRoad,Wusha,Chang’anTown,DongguanCity(hereinafterreferredtoas“PartyA”).And__LairdTechnologies(Shenzhen)Ltd._,anorganizationlocatedat_Building1,DejinIndustiralPark,FuyuanyiRoad,Hepingcommunity,FuyongTown,BaoAnDistrict,ShenzhenCity(hereinafterreferredtoasPartyB).甲、乙双方本着互惠互利,友好合作的原则,为明确双方权利和义务,特订立本长期合作协议及各专项协议,由双方在长期合作协议封面上盖章后生效。本长期合作协议包含如下专项协议:Basedontheprincipleofmutualbenefitandfriendlycooperationandtoclarifyresponsibilitiesandobligations,PartyAandPartyBhereofcometothelong-termcooperationagreementandvariousspecialagreements.Alltheagreementswillcomeintoforceatstampingthecommonsealsonthecovers.Thislong-termagreementiscomposedofthespecialagreementsbelow:(标注*的协议表示包含。标注□的协议表示为可选项,表示包含,×表示不包含,空白表示包含)(Theagreementsmarkedwith*indicatesbeingincluded.Theagreementsmarkedwith□indicatesbeingoptional,indicatesincluded,×indicatesexcluded,andblankindicatesincluded.)*《价格诚信协议》PriceCreditAgreement;*《廉洁保证协议》WhiteHandsGuaranteeAgreement;*《保密协议》Non-disclosureAgreement;*《坏料处理协议》DefectMaterialDisposalAgreement*《环保协议》EnvironmentProtectionAgreement*《品质保证协议》QualityGuaranteeAgreement;*《知识产权协议》IntellectualPropertyRightsAgreement;□《来料包装规范协议》IncomingMaterialPackageSpecificationAgreement;□《快递送、退货责任协议》AgreementonExpressDeliveryandRejectResponsibility;第3页共49页Page3of49□《商标使用授权协议》TrademarkUseAuthorizationAgreement;□《委托加工协议》OEMAgreement;□《供应商代理资质及货源管控协议》SupplierAgencyQualificationandSupplySourceControlAgreement包含的各专项协议是本长期合作协议不可分割的一部分,与本长期合作协议具有同等法律效力。Allthespecialagreementsareintegralpartsofthelong-termcooperationagreementandarewithequallegalforceasthelong-termcooperationagreement.如双方签订了新的长期合作协议、专项协议(简称版本升级),则新的长期合作协议、专项协议(简称新版本)签订的同时旧的长期合作协议、专项协议(简称旧版本)自动解除。Incaseofnewlong-termcooperationagreementandspecialagreementssignedbetweenthetwoparties(referredtoasagreementupgrade),theoldversionlong-termcooperationagreementandspecialagreements(referredtoasupgradedagreement)shallbeautomaticallyterminatedatthemomentwhenthenewversionlong-termcooperationagreementandspecialagreements(referredtoasnewversionagreement)comeintoforce.甲、乙双方确认经过平等协商、相互商讨,双方共同拟订了本长期合作协议及各专项协议。甲、乙双方均认为本长期合作协议及各专项协议是各方共同的真实意思表示,对协议条款已充分理解并完全同意。甲、乙双方均确认本长期合作协议及各专项协议不作为任何一方的格式合同、格式条款。对长期合作协议及各专项协议中的责任条款,甲、乙双方均已充分注意并完全理解,双方对该等条款均表示全部接受。PartyAandPartyBhereofconfirmthatthroughfriendlyandfairconsultationsthetwopartiescometothelong-termcooperationagreementandvariousspecialagreements.BothPartyAandPartyBhereofconsiderthatthelong-termagreementandvariousspecialagreementsarethetrueexpressionsofthetwopartiesandthetwopartiesabsolutelyandentirelyunderstandandagreeonallclausesintheagreements.BothPartyAandPartyBhereofconfirmthatthelong-termagreementandvariousspecialagreementsshallnotbedeemedasformatcontractorformatclauses.Moreover,bothPartyAandPartyBhereoffullynoticeandentirelyagreeonclausesofresponsibilityinthelong-termagreementandvariousspecialagreements,andabsolutelyacceptalltheclauses.第4页共49页Page4of49长期合作协议Long-termCooperationAgreement1、双方合作项目为:精密五金件加工。Cooperationcontent:___precisionmetalpartsmanufacture______________________________________2、交易币种:人民币,含税___17__%(VAT)。Currencyused:__RMB______including____17___%tax(VAT);3、付款条件:□月结30天□货到天,□其他付款条件:,Payment:□Net__30_____daysAMS;□Paymentmadewithin_________daysafterreceiving;□Otherpaymentterms:_________________付款条件定义:Definitionforpaymentcondition:1)月结付款条件:月结货款指乙方从本月1日至本月月末的所有验收合格入库后的货款。所有因品质等原因未在本月及时入库的数量不在本月结算付款之列;月结30天是指其货款从供货次月1日开始算起,30天后到期,月结60天/90天以此类推。PaymentAMSterms:Netdaypaymentmeanspaymentismadeforthewarehousedproductsacceptedafterinspectionfromthefirstdaytotheendofthemonth.Alltheproductsfailedforreleaseforwarehouseduetoqualityissuesduringthismonthareexcludedinsettlementofthismonth;net30daysmeanspaymentshallbemadewithin30dayscountingfromthefirstdayofnextmonthaftersupplying,andonanalogofthisfornet60/90days.2)货到付款条件:货到×天是指收货日后×天到期。CODterms:XdaysafterdeliverymeanspaymentshallbemadeXdaysafterreceiving.4、订单下达OrderPlacing甲方以打印的并加盖甲方购货合同章的《订货合同》(包含《采购订单》、《备料合同》,下同)作为向乙方下达采购订单的唯一方式。乙方收到甲方《订货合同》后需在一个工作日内对订单上的货物规格、数量、单价、交期、付款方式等予以确认并签章后回传给甲方,以此作为双方确定《订货合同》的依据。乙方如因特殊原因无法按时回传,可书面告之甲方具体的合同评审时间,经甲方许可后可适时顺延确认时间。如乙方无故拖延《订货合同》确认时间而影响甲方生产计划,甲方将按每份合同延迟一天要求乙方支付人民币伍佰圆的违约金。PartyBtakestheonlywaytoplacepurchaseordertoPartyBbyprintedPurchaseContract(includingPurchaseOrder,MaterialContract,similarlyhereinafter.)withspecialsealforpurchasecontractofPartyA.WithinoneworkingdayafterreceivingthePurchaseContractfromPartyA,PartyBshallconfirmproductspecification,quantity,unitprice,dateofdeliveryand