马丁·路德·金《Ihaveadream》演讲全文IHaveaDreambyMartinLutherKing,Jr.Iamhappytojoinwithyoutodayinwhatwillgodowninhistoryasthegreatestdemonstrationforfreedominthehistoryofournation.今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。Fivescoreyearsago,agreatAmerican,inwhosesymbolicshadowwestandtoday,signedtheEmancipationProclamation.100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。ThismomentousdecreecameasagreatbeaconlightofhopetomillionsofNegroslaveswhohadbeensearedintheflamesofwitheringinjustice.这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,Itcameasajoyousdaybreaktoendthelongnightoftheircaptivity.犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。Butonehundredyearslater,theNegrostillisnotfree.然而,100年后,黑人依然没有获得自由。Onehundredyearslater,thelifeoftheNegroisstillsadlycrippledbythemanaclesofsegregationandthechainsofdiscrimination.100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。Onehundredyearslater,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosperity.100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。Onehundredyearslater,theNegroisstilllanguishedinthecornersofAmericansocietyandfindshimselfanexileinhisownland.100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。Andsowe'vecomeheretodaytodramatizeashamefulcondition.所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。Inasensewe'vecometoournation'scapitaltocashacheck.从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。WhenthearchitectsofourrepublicwrotethemagnificentwordsoftheConstitutionandtheDeclarationofIndependence,我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,theyweresigningapromissorynotetowhicheveryAmericanwastofallheir.就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。Thisnotewasapromisethatallmen,yes,blackmenaswellaswhitemen,wouldbeguaranteedtheunalienableRightsofLife,LibertyandthepursuitofHappiness.这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。ItisobvioustodaythatAmericahasdefaultedonthispromissorynote,insofarashercitizensofcolorareconcerned.然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。Insteadofhonoringthissacredobligation,AmericahasgiventheNegropeopleabadcheck,acheckwhichhascomebackmarkedinsufficientfunds.美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。Butwerefusetobelievethatthebankofjusticeisbankrupt.但是,我们决不相信正义的银行会破产。Werefusetobelievethatthereareinsufficientfundsinthegreatvaultsofopportunityofthisnation.我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。Andso,we'vecometocashthischeck,acheckthatwillgiveusupondemandtherichesoffreedomandthesecurityofjustice.因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。WehavealsocometothishallowedspottoremindAmericaofthefierceurgencyofNow.我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。Thisisnotimetoengageintheluxuryofcoolingoffortotakethetranquilizingdrugofgradualism.现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。Nowisthetimetomakerealthepromisesofdemocracy.现在是实现民主诺言的时候。Nowisthetimetorisefromthedarkanddesolatevalleyofsegregationtothesunlitpathofracialjustice.现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。Nowisthetimetoliftournationfromthequicksandsofracialinjusticetothesolidrockofbrotherhood.现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。NowisthetimetomakejusticearealityforallofGod'schildren.现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。Itwouldbefatalforthenationtooverlooktheurgencyofthemoment.忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。ThisswelteringsummeroftheNegro'slegitimatediscontentwillnotpassuntilthereisaninvigoratingautumnoffreedomandequality.自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。Nineteensixty-threeisnotanend,butabeginning.1963年不是一个结束,而是一个开端。AndthosewhohopethattheNegroneededtoblowoffsteamandwillnowbecontentwillhavearudeawakeningifthenationreturnstobusinessasusual.如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。AndtherewillbeneitherrestnortranquilityinAmericauntiltheNegroisgrantedhiscitizenshiprights.在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。Thewhirlwindsofrevoltwillcontinuetoshakethefoundationsofournationuntilthebrightdayofjusticeemerges.反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。ButthereissomethingthatImustsaytomypeople,whostandonthewarmthresholdwhichleadsintothepalaceofjustice:但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。Intheprocessofgainingourrightfulplace,wemustnotbeguiltyofwrongfuldeeds.在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。Letusnotseektosatisfyourthirstforfreedombydrinkingfromthecupofbitternessandhatred.我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。Wemustforeverconductourstruggleonthehighplaneofdignityanddiscipline.Wemustnotallowourcreativeprotesttodegenerateintophysicalviolence.我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。Againandagain,wemustrisetothemajesticheightsofmeetingphysicalforcewithsoulforce.我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。ThemarvelousnewmilitancywhichhasengulfedtheNegrocommunitymustnotleadustoadistrustof席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任allwhitepeople,formanyofourwhitebrothers,asevidencedbytheirpresenceheretoday,havecometorealizethattheirdestinyistiedupwithourdestiny.——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。Andtheyhavecometorealizethattheirfreedomisinextricablyboundtoourfreedom.他们今天来到这里参加集会就是明证。Wecannotwalkalone.我们不能单独行动。Andaswewalk,wemustmakethepledgethatweshallalwaysmarchahead.当我们行动时,我们必须保证勇往直前。Wecannotturnback.我们不能后退。Therearethosewhoareaskingthedevoteesofcivilrights,Whenwillyoubesatisfied?有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意?”WecanneverbesatisfiedaslongastheNegroisthevictimoftheunspeakablehorrorsofpolicebrutality.只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。Wecanneverbesatisfiedaslongasourbodies,heavywiththefatigueoftravel,只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。cannotgainlodgin