¤2003年奥斯卡奖提名影片[奔腾年代]海报¤[时间]00:16-02:33[台词]1seabiscuit片名:奔腾年代2[mannarrating]TheycalleditthecarforEveryman.人们称之为人人皆宜的车。3HenryFordhimselfcalleditacarforthegreatmultitude.亨利福特本人则称它为适合大众的车。4Itwasfunctionalandsimple,likeyoursewingmachineoryourcast-ironstove.它功能齐备构造简单,就像你的缝纫机,或是你的铸铁炉。5Youcouldlearntodriveitinlessthanaday.你可以在不到一天的时间内学会开它。6andyoucouldgetanycoloryouwanted,solongasitwasblack.你也可以买到你想要的颜色,但目前只有黑色。7WhenFordfirstconceivedtheModelT,ittook13hourstoassemble.福特造第一辆T型车时,花了13个小时来装配。8Withinfiveyears,hewasturningoutavehicleevery90seconds.5年后,他每90秒就能生产出一辆汽车。9Ofcourse,therealinventionwasn'tthecar;itwastheassemblylinethatbuiltit.当然,真正的发明不是车,而是制造它的装配线。10Prettysoon,otherbusinesseshadborrowedthesametechniques.很快,其它行业也借鉴了同样的技术。11Seamstressesbecamebuttonsewers.裁缝成了钉纽扣的。12Furnituremakersbecameknobturners.家俱匠成了装把手的。13Itwasthebeginningandtheendofimagination.那是想象的起点和终点。14Allatthesametime.都在同时发生。[Narrator]Itwasalandofopportunity.那是片充满机遇的土地。2Thecountrywasshrinking,andtherewaslifetobemadeoutwestforanymanwithdriveandambition.乡村的面积在缩小,但对于每个有动力和雄心的男人,西部是创业的地方。3Ifyourdreamwasbigenoughandyouhadthegutstofollowit,therewastrulyafortunetobemade.如果你的梦想足够远大,你又有勇气去追随它,财富便唾手可得。1C.S.HOWARD'SBICYCLESSOLDANDREPARIREDnewOPENofBUSINESS霍氏自行车行,零售兼修理,新开业。2Damnthingblewonme.这鬼东西烧坏了。3What?什么?4It'saStanleySteamer.Theboilerblew.斯坦利蒸汽车。锅炉烧坏了。5-oh?Canyoufixit?你能修吗?6Sure.Sure,Icanfixit.当然。我当然能修。7Thisisanamazingmachine.这是台奇妙的机器。8It'sgotatwo-strokeboilersystem.它有着双冲程的锅炉系统。9that'sheatedbythishugefiregrate.由这个大炉篦来加热。10Imean,it's-Well,it'sbasicallyaverysmalllocomotive.我是说,它是-它基本上是个小型的火车机车。11Thankyou.谢谢。12Now,Imadesomeimprovement.现在,我做了一些改进。13Itwasn'tyourboilerthatwasblowing.Itwasyourbleedvalve.烧坏的不是你的锅炉。而是你的排放阀。14Sowithincreasedpressure,Icanseeyougettinguptomilesanhour.所以,增压后,我想它能跑到每小时40英里。15Really?真的?16Oh,yeah.Andifyousuperheattheexcess,IcanseeyoureachingFifty,maybe60milesanhour.真的?哦,是的。如果你过度加热的话,我想它能达到-每小时50,也许60英里。17Isthatright?这行吗?19Easily.Andthethingofitis,Mr.Coughlin,youdon'tfeedit,youdon'tstableit,andunlessyouhitalamppost,thething'snotgonnagetsickanddieonya.很轻松的事。重要的是,考夫林先生,你不用喂它,你不用圈养它,除非你撞到灯柱上,这东西不会生病离你而去的。20-That'sfunny.真有趣。21Totellyouthetruth,Iwouldn'tspendmorethanfivedollarsonthebesthorseinAmerica.说句心里话,就算全美国最好的马,我也不愿花上5块钱以上。Weneverknowhowhighwearetillwearecalledtorise.我们从不知道我们有多高,直到我们被召唤站起。Andthen,ifwearetruetoplan,ourstaturestouchtheskies.如果我们格守计划,我们的身才能够触到苍穹。Theheroismwerecitewouldbeadailything.我们历数的英雄事迹,也将变得稀松平常。Didnotourselvesthecubitswarp,forfeartobeaking.不正是我们自己歪曲了度量,不敢称王称霸。——EmilyDickinsonThankyou.Thankyouforcoming.谢谢。谢谢各位的光临。Icamehere15yearsagowith21centsinmypocket.15年前我来到这里,口袋里只有21美分。Iknowalotofusatthetablehaveastorylikethat.我知道在座有许多人有类似的故事。And,youknow,Ican'thelpthinkingthatifwecanstartoutthereandenduphere,wherecan'twegoinAmerica?我不由得想,如果我们可以在别地起家而最终落户于此,美国还有什么地方我们到不了呢?So,ascornyasitsounds,I'dliketoproposeatoasttothefuture.虽然听上去有些象陈词滥调,我还是想提议为未来举杯。Becauseouthere,myfriends,theskyisliterallythelimit.因为在外面,我的朋友,天空正广阔无比。Tothefuture!Tothefuture!为了未来!为了未来!——CharlesHoward查尔斯·霍华德SanFranciscoChronicle旧金山纪事报CRASH!MarketCollapsesin6,410,030ShareDayTel.&Tel.andSteelAmongheaviestLosers行情大跌:一天内市场狂跌6,410,030股。电报电话公司和钢铁公司名列最大输家。[narrator]旁白1TherewerenosuicidesonWallStreetthatday.那天华尔街没有人自杀。2Itwasamyththatwouldgrowovertime.随着时间的推移,这将是个越来越难以捉摸的迷。3TherealeffectofOctober29tookalittlelongertosinkin.后来人们才认识到10月29日的真正影响。4Bynoon,allthegainsofthepreviousyearhadbeenobliterated.到中午前,上一年的收获全都泡了汤。5By4:00P.M.,nearly$10billionofmarketvaluewasgone.到下午4点,几乎百亿美元的市值化为乌有。6Overthenexttowweeks,thehemorrhagecontinued.后两个星期里,大出血在继续。7Andbeforelong,25%oftheworkforcewasunemployed.不久,25%的劳动力失了业。8Agreatnationalmigrationbegan.一场全国大迁徙开始了。9DisplacedfamiliestooktotheAmericanhighwayinthelastpossessionthatremainedtothem:theirautomobile.背井离乡的家庭踏上了美国公路,乘着他们所剩的唯一财产:他们的汽车。10Andallatonce,millionsofAmericanshadanewdefinitionofhome.转瞬间,上百万的美国人对家有了新的定义。1Idon'tknow.Youstilllookprettytalltobeajockey.我不知道,做骑师你看起来还是太高了。2I'veneverbeenover115.我从来没超过115磅。3Where'dyoulearntoridelikethat?Home.你在哪儿学的骑马,骑的这么好?在家。4Allright.Here'sthewayitworks.好吧。可以这样。5Ipayyou$10aweektoride.Youoweninedollarsforyourmeals.Sixdollarstosleepinthestalls,threedollartackfee.我每周付你10美元骑马。你的伙食要付9美元,在马厩睡觉付6美元,三美元的马具费。6That'sthedeal.就这个样子。7HowdoIpayallthatback?那我该怎么还?8[Scoffs]Youwin.你得赢马1Tijuana,Mexico,1933黑西哥,提华纳,1933年2Atatimewhentheworldreallyneededadrink,youcouldn'tgetoneintheUnitedStatesofAmerica.当世界真正需要喝一杯的时候,在美国却买不到了。3Liquorwasillegal.Diversionswerescarce,andthere'sjustsomuchahumanbeingcandowithout.酒成了禁品。没什么消遣。可有很多东西人们是少不了的。4Soon,thebordertownwasborn,providingeverythingtothesouththattheirneighbortothenorthwouldnot.很快边境城应运而生。为南方提供一切他们的北方近邻不肯提供的东西。5Youcouldfindanything:food,companionship,decentgin,andwithgamblingoutlawedaswell,thechancetoturnbadluckintogood.你能找到任何东西:食物,伴侣,佳酿。因为赌博也一同被取缔,这里还有换换手气的机会。¤训马师[Tom]正在安抚刚被自己从枪口下救下的这匹受伤的赛马¤[时间]40:25-42:30[版本]圣城家园[台词]1Howdy.你好!2Hello.你好3Youhungry?你饿吗?4No.No,thanks.不,谢谢。5I'mfine.CharlesHoward.我不饿。查尔斯·霍华德。6TomSmith.汤姆·史密斯。7Nicetomeetyou,Tom.很高兴见到你,汤姆。8What'sinhisbandage?他绑的是什么?9Oh,that'shawthornr