英汉语言对比笔记

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

英汉对比研究(连淑能)ContrastiveStudiesofEnglishandChineseChapter1综合语与分析语(Syntacticvs.Analytic)1.综合语的特征是运用形态变化来表达语法关系。Asyntheticlanguageis“characterizedbyfrequentandsystematicuseofinflectedformstoexpressgrammaticalrelationships”。如拉丁语,德语,古英语。(inwordlevel)2.分析语的特征是不用形态变化而用语序及虚词来表达语法关系。Ananalyticlanguageis“characterizedbyarelativelyfrequentuseoffunctionalwords,auxiliaryverbs,andchangesinwordordertoexpresssyntacticrelations,ratherthanofinflectedforms”。如汉语。Chineseisanisolating/analyticlanguage.(insentencelevel)3.ModernEnglishisasyntactic-analyticlanguage.(综合-分析语)Englishhasgotridofmostofitsinflections,andexpressesgrammaticalrelationsbydeviceslikeprepositionsandauxiliaryverbsandbytheorderofitswords.4.实词:contentwords/fullwords/notionwords虚词:structuralwords/formwords/functionalwords5.形态变化(inflection)、语序(wordorder)、和虚词(functionwords)是表达语法关系的三大手段,三者之间有着密切的关系。Inflection,wordorderandfunctionwordsareemployedasthethreegrammaticaldevicesinbuildingEnglishsentences.此外,英语采用拼音文字,句有句调(intonation);汉语采用方块文字,字有声调(tone)英汉表达方面的差异与上述四方面因素有关。一、英语有形态变化(morphologicalchanges/flectional),汉语无严格意义上的形态变化(inflectional)。形态变化即词的形式变化,包括构词形态和构形形态。1.英语的动词、助动词和情态动词常常结合起来,运用其形态变化,表示动词的时、体、语态和语气。2.现代英语的形态变化主要是动词的变化(conjugation)和静词(名词、代词、形容词、副词)的变化(declension),以及上述的词缀变化。这些变化有:性(gender),数(number),格(case),时(tense),体(aspect),语态(voice),语气(mood),形容词和副词的比较级和最高级(comparison)、人称(person)和词性(partofspeech)等。3.语气包括陈述语气(indicativemood),说明语气(declaritivemood),祁使语气(imperativemood)和虚拟语气(subjunctivemood)。二、英语语序比较灵活(flexible),汉语语序相对固定(inflexible)1.英汉句子的主要成分大致相同,但英语语序的倒装现象较多,分为九类:(1)疑问倒装(Interrogativeinversion)(2)命令倒装(Imperativeinversion)(2)惊叹倒装(Exclamatoryinversion)(4)假设倒装(Hypotheticalinversion)(5)平衡倒装(Balanceinversion)(6)衔接倒装(Linkinversion)(7)点题倒装(Signpostinversion)(8)否定倒装(Negativeinversion)(9)韵律倒装(Metricalinversion)(exclamationmark感叹号,signpost路标,determine限定词)英语有结构性倒装(structuralinversion)和功能性倒装(functionalinversion),汉语功能性倒装居多。2.英语定语位置比较灵活,在许多条件下可以通过形态变化或借助连接词语置于名词的前后。汉语定语一般在名词前面。英语的修饰词和被修饰词有时借助形态变化或连接词可以互相转化,从而改变其修饰关系,汉语往往不能。英语的定语可以紧挨名词,也可以远离名词,汉语名词之前的定语不宜太长,出现数个描写性词语连用时,英语多作定语,汉语多作谓语。3.在表达多层逻辑思维时,英汉语序不同:A.英语借助形态变化,语序和虚词,常用复合句或长句;汉语借助语序和虚词,常用短句,分句,散句,松句,紧缩句,流水句,并列句或并列形式的复句,按照一定的时间和事理顺序,有先有后,有主有次,逐层叙述。B.句中若有叙事部分和表态部分,英语先表态,再叙述,即先总提后分述,或先结果后追叙过去,汉语相反。C.句中若有长短部分,英语先短后长,头轻脚重(end-weight),汉语相反。D.句中若有意思强弱,程度轻重或范围大小的部分,英语先弱后强,先轻后重,先小后大,汉语相反。E.句中若有连用数个前置定语,英语是越能说明人和事物的本质的越靠近名词,或越能让人印象深刻的越靠近名词(eachismoreimpressivethanthepreceding),汉语相反。F.句中若有描写性或限制性部分,英语常用作定语,少用谓语,汉语多作谓语,少作定语。G.关于时间顺序和逻辑顺序,汉语常按照由先到后、由因到果、由假设到推论、由事实到结论这样的次序排列,英语可借助形态变化和丰富的连接词语,根据句子的意思和结构的需要灵活排列,顺序往往与汉语不同。*RobertKaplan提出了“culturalthoughtpatterns”的问题,西方人写文章的思维常常是直线型(straightline),东方人常是螺旋型(circularline)的。语篇模式主要有演绎式(deductive)、归纳式(inductive)、混合式(hybrid)等。英语语篇常采用演绎式,逻辑性较强,偏爱演绎推理,注重追因溯果。汉语临摹性(isomorphism)较强,常采用领悟式的归纳型和经验式的临摹型思维模式,偏重迂回式(cyclical)思维,偏爱直觉领悟,注重总揽整体。三、英汉都有大量的虚词,但各有特点英语的虚词(formword),也称为结构词(structuralword)或功能词(functionword),包括冠词(articles)、介词、助动词(auxiliary)、并列连接词(coordinator)和从属连接词(subordinator)等。汉语的虚词(emptyword)包括介词、助词(particle)和连词等。英汉虚词都是与实词(notionword/fullword)相对而言的。英汉虚词各有特色,种类不同,用法不同。1.英语常用定冠词和不定冠词,一字之差,意思大不不同。Outofquestion&outofthequestion2.汉语助词丰富多彩,分为动态助词,结构助词,语气助词等,语气助词是汉语最重要的特征之一。3.英语常用介词,汉语少用介词。4.英语表示并列和从属关系的连接词,种类和数量比汉语多,使用频率比汉语高。除连接词(或者,不但...而且,如果,因为,除非,当...时候)与汉语相似外,英语还有连接代词,关系代词,连接副词,关系副词等。四、英语是语调(intonation)语言,汉语是声调(tone)语言。由于现代英语形态变化减少,因此借助语音表意成了一种重要的手段。主要有语调(intonation)和重音(stress)。语调分为六种:降调(fallingtone),升调(risingtone),降升调(fall-rise),升降调(rise-fall),平调(level)和降加升调(fall-plus-rise)。Eg1:Allcatsdon’tlike’water.(Allcatsdislikewater.)’Allcatsdon’tlikewater.(Notallcatslikewater)Eg2:Youmay’notgo.你不可以去。/You’maynotgo.你可以不去。汉语没有形态变化,语序比英语固定,虽有语气助词表达各种语气,语音表意手段不可少,主要有声调(tone)和语调(intonation)。声调有:阴平(level),阳平(rise),上声(falling-rising)和去省(falling)。语调有重读(stress)和轻读(weakstress)汉语字音有声母、韵母和字调三部分构成。古代汉语单音节占优势,现代汉语双音节占优势。双音节化促成了四字短语。双音节化和四音节化(predominanceofdisyllablesandquadrisyllablesovermonosyllablesandtrisyllables)是现代汉语的主要节奏倾向。这一主要倾向继承并发扬了自古以来所形成的骈偶传统,即追求词句整齐,重视音韵和谐,讲究辞藻华丽,词语和句式往往成双成对。对偶、排比。反复和叠词成了中国人喜闻乐见的修辞方式。这类均衡美和节奏美,成为汉语的一大特色。Chapter2刚性与柔性(Rigidvs.Supple)1.英语有综合语的特征,受形态的约束,因而是“语法是硬的,没有弹性”;汉语是分析语,不受形态的约束,因而“语法是软的,富于弹性”。O.Jespersen指出,Analysismeanssuppleness,andsynthesismeansrigidity;inanalyticlanguagesyouhavethepowerofkaleidoscopicallyarrangingandrearrangingtheelementsthatinsyntheticformsareinrigidconnexion.(kaleidoscopically,瞬息万变地,千变万化地/connexion连接联系)一、英语的刚性1.英语句子有严格的主谓结构,通常由名词性短语(NP)和动词性短语(VP)构成。主谓协调一致(S-Vconcord),提纲挈领,聚集成各种关系网络(connectivenexus)。因此,英语句子主谓分明,层次清楚,多层递进,前呼后拥,严密规范,句式呈现“聚集型”(compactness)。主语和谓语动词的搭配,形成句子的核心(kernel)。英语的主谓结构归结为五种基本句型:(1)SV主动(2)SVP主动表predicative(3)SVO主动宾(4)SvoO主动间宾直宾(5)SVOC主动宾宾补2.英语各种长短句子,一般可以看做是这五种基本句型及其变式、扩展、组合、省略或倒装。Englishsentencesarecharacterizedbytheirvariants,expansion,combination,omissionandinversion。(1)基本句型的变式:陈述句statementsentence变疑问句interrogativesentence,肯定句positivesentence变否定句negativesentence,主动句activesentence变被动句passivesentence,“therebe+主语”结构(2)基本句型的扩展:增加修饰语,主要是定语和状语,可以采用单词和词组或者从句;扩展基本句型的成分,基本句型的成分是单词,可以采用词组或句子扩展结构。(3)基本句型的组合:基本句型及其变式、扩展可以通过并列连词或标点连接起来,组合成并列句或并列复合句。(4)基本句型的省略:基本句型及其变式、扩

1 / 24
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功