DevelopmentofAcupunctureandMoxibustioninEurope针灸在欧洲的发展Switzerland瑞士SourceofTCMdoctors(1)EngagedinacupuncturetherapyintheSwissresearchersareofthreemaintypes:OneisthroughwiththerelevantmedicalinstitutionsChinesecooperationfromtheprofessionaltalentChineseintroducedacupuncture.在瑞士从事针灸治疗工作的人员主要有三类:一类是通过与中国有关医疗机构合作从中国引进的专业针灸人才。ThesecondcategoryisfondofacupunctureandmoxibustionmedicinedoctorsinSwitzerland.ThirdisthelackofbasictheoryofmodernmedicalsciencetherapistEurope'sownculture.Thethreekindsofpeoplecangettheinsurancecompanysupport.第二类是爱好针灸的瑞士西医医生;第三类是欧洲自己培养的一些缺乏现代医学理论基础的治疗师.这三类人员都可以获得保险公司的支持。SourceofTCMdoctors(2)Switzerlandhas3homemadetheeducationalinstitutionsChinesegovernmentrecognizedgovernmentdepartmentofeducation,theschoolsystemfor3years.TheSwissfederalgovernmenthasnotyetpromulgatedthequalificationexaminationsystem.AllmedicinebutlicenseddoctororhospitalcancarryoutoftraditionalChineseMedicineTreatmentproject.瑞士有3家取得政府教育部门认可的中医教育机构,学制3年,瑞士联邦政府目前尚未出台有关的执业资格考试制度.但具有行医资格的医生或医院可以开展中医的所有医疗项目。Situation(1)DuetotheopeningofChinesemedicineclinic,smallinvestment,highbenefit,soinrecentyearstherehasbeenalotofjointlybyChineseandlocaldoctors,thelocalhospitalclinic.由于开设中医诊所投资小、效益高,所以近年来出现了不少由中国人和当地医生、当地医院合办的诊所。Situation(2)LawSupportedonMedicare,SwitzerlandisthelargestcountryinthevariousEuropeancountriesmedicalinsurancesystemforAcupuncture(TCM)projectsupport.InSwitzerland,becausethereisnolegislation,medicinewithoutgovernmentprotection.关于医疗保险支持情况,瑞士是欧洲各个国家中医疗保险系统对针灸(中医)项目支持力度最大的国家。但是,在瑞士因为没有立法,中医不受政府保护。ComparisonComparedwithGermany,Franceandothercountries,ChineseSwissstillinitsinfancy,althoughthecountry'spublicgenerallyareinterestedinChinesemedicine,Chinesemedicinetreatmentbuttoacceptandunderstandthemedicinemanisnotverypopular,therearestillquitealotofproblems.与德国、法国等国家相比,瑞士的中医还处于起步阶段,虽然该国民众普遍对中医中药有兴趣,但接受中医治疗和理解中医的人还不是非常普及,还存在着相当多的问题。InAugust3,2013,SwissHuaxiaChineseSchoolfora15peopletothehospitaloftraditionalChinesemedicineinGuilinofGuangxicitytovisitandstudyChineseuniquetechnology,enjoythecharmofChineseMedicine.2013年8月3日,瑞士华夏中医学校一行15人到广西桂林市中医医院参观学习中医独特技术,领略中医魅力。CommunicationIn2009theSwissacupuncturewithoutborderstraining.2009年瑞士针灸无国界培训。AcupunctureandMoxibustioninFranceFranceiswesternstudyofacupunctureistheearliest,mostcountriesinEurope,andbecametheacupunctureresearchcenter.法国是西方研究针灸最早、最多的国家,并成为欧洲针灸研究的中心。OriginTherearemanywordsofFrenchoriginofacupunctureandmoxibustion,atpresenttherearetworecognized:1,Chineseacupuncturemaybein13or14thCenturybytheItalyMarcoPorointroducedtoEurope.2,In1902,FrenchdiplomatSoulierdeMorantfromtheChinaacupuncturewasintroducedintoEurope.TheearliestAcupunctureAssociationwasestablishedinParisin1943aftertheSecondWorldWar,theFrenchacupunctureassociation.Foralongtime.ParisisthecenterofWesternacupuncture.AcupuncturebytheFrenchbegantoextendtothewholeofEurope.法国针灸的起源有很多种说法,目前公认的有两种:1、中国针灸可能是在13或14世纪由意大利的马可·波罗介绍到欧洲的。2、在20世纪,1902年法国外交官SoulierdeMorant从中国把针灸传入欧洲。最早的针灸协会是二战后1943年在巴黎成立的法国针灸协会。很长一段时间里巴黎是西方的针灸中心。针灸由法国开始扩展到全欧洲。From1932,ChinesebacktoFrenchdiplomatGeorge.Sulye.Demoranopenedthefirstacupuncturemedicalclinicinpassing,fromthebeginningoftheFrenchacupuncturemedicaltrend.BetweenthemagicalacupuncturewithFrance'slovestoryhaslastedfor4centuries.TheFrenchfascinationwithacupuncturewasfirstmissionarycausedbysixteenthCenturyJesuswill.BynineteenthCentury,acupuncturecausedlarge--LaENeckcharactersinFrance(Frenchphysician,medicalstethoscopeinventor)andTrousseau'sattentionandlove.Sincethen,theFrenchlovecontinueddowntoacupuncture.1932年,从中国回到法国的外交官乔治。苏利耶。德莫朗在比沙开设了第一家针灸医疗诊所,从此开始了法国针灸医疗的风潮。神奇的针灸术与法国之间的“爱情”故事已经持续了4个世纪。法国人对针灸术的迷恋最初是由16世纪的耶稣会传教士引起的。到了19世纪,针灸术引起了法兰西医学院里的大人物——拉埃内克(法国医师,听诊器的发明者)和特鲁索等人的注意和喜爱。自那以后,法国人对针灸的这种喜爱一直持续下来。DevelopmentLawIn1985,theFrenchMinistryofhealthsetupaboutacupuncturetreatmentoftheproblemresearchcommittee“.In1987thecommitteebyalluniversitycoursesandeducationtogetherexaminationqualifiedstudentstothequalificationcertificatesystem.In1990,aFrenchphysicianAssociationCouncilagreedtorecognizetheacupuncturestudiescertificate,andidentificationofeffectiveacupunctureteachingdiplomabefore1990.In1990,bytheUniversityinterscholasticdiplomaacupunctureformformalteachingsubjects.Atpresent,theUniversityinterscholasticdiplomaisonlygetmedicalassociationaccreditedacupuncturediploma.Whogotthediplomaofdoctor,canbeincard,phonebookandprescriptionofpapermarkedacupuncturedoctororratherwritemedicinedivision,acupuncturetitle.1985年,法国卫生部设立了“关于针灸治疗诸问题研究委员会”。1987年该委员会通过按所有大学共同课程及教育方式考试合格的学生发给资格证明的制度。1990年,法国医师公会理事会同意承认针灸学习证书,并认定1990年前针灸教学文凭有效。1990年起,针灸便以大学校际文凭形式成为正式的教学科目。目前,大学校际文凭是得到医师公会唯一认可的正规的针灸文凭。凡取得这张文凭的医师,可在职牌、电话号簿及处方纸上注明“针灸医师”或更确切地写上“全科医师,针灸方向”职衔。CommunicationAtpresent,theUniversityofBordeaux2,UniversityofLyon,MontpelierUniversity,NantesUniversity,ParisthirteenthUniversityandUniversityofStrasbourgandothercollegesanduniversitiesofmedicineacupuncturegroup,acupuncturetheoryandapplicationofteachingforpracticerightofmedicalstaff.Overtheyears,Paris‘sfivelargestanddeParisandChineseaspectsinthefieldofacupunctureteachingclosely.波尔多第二大学、里昂