TheRainbabies-雨小孩经典绘本儿童英语(双语版)参考译本Inasmallhouseinagreenmeadowlivedanoldwomanandherhusbandofmanyyears.在绿色草地上的一所小房子里,多年来住着一位老妇人和她的丈夫。Foodtheyhadaplentyandagoodroofovertheirheads.他们有丰富的食物,有良好的住房。Andariverranclosetotheirdoor,一条小河从他们的门前流过,butthethingtheywantedmostwasthethingtheylacked,achildtocalltheirown.但他们最想要的是他们所缺少的——一个孩子,一个他们自己的孩子。Thedaysofgood,honestworkleftlittletimeforpining.在工作的时间里,没有时间让他们苦思。Butwhentwilightfell,theoldwomanwouldsitdownathertableandsigh.但当暮色降临时,老妇人会坐在桌旁叹气。Oh,ifchildrengrewinflowerpotsorblewdownthechimneywiththemarchwind,whataluckywomanIwouldbe.“哦,如果孩子们在花盆里长出来,或者被三月的风吹来烟囱上,我该是多么幸运的女人啊。”Onespringnight,thecouplewastuckedinbed,snoringsoftly,whenabroadribbonofwhitelightslidacrosstheoldwoman’spillow.在一个春夜,这对夫妇蜷缩在床上,轻轻打鼾,一条白色的宽宽的丝带划过老妇人的枕头。Hereyesflewopenasshesatboltupright.她笔直地坐着,眼睛睁得大大的。Thoughshecouldhearthesteadytattooofrainfallontherooftop,hergazemetthewhitefaceofthefullmoon,peeringround-mouthedthroughherwindow.虽然她能听到屋顶上连续不断的雨点声,但她的目光却与一轮圆圆的月亮相遇,圆着嘴巴向窗外张望。Theoldwomanshookherhusband.这位老妇人摇醒了她的丈夫。“Wakeup,oldman.Ihaveheardthatthemoonshowerbringsgoodlucktoeveryoneittouches.”“醒醒,老伴。我听说月雨会给它接触到的每一个人带来好运。”Theoldmanrose,grumblingandfollowedhiswifeoutside.老人站起来,咕哝着,跟着妻子走了出去。Thoughtheshowerhadallbutended,thelastdropsofwarmraintouchedthem.虽然阵雨已经差不多结束了,但最后几滴温暖的雨滴还是触到了他们。Theoldwifesmiledandsqueezedhishand.老太太笑了笑,捏了捏他的手。Thenhereyecaughtasilveryglintinthemeadowgrass.然后她的眼睛在草地上看到了银色的闪光。Bendingdowntogetabetterlook,theoldwomangaspedatwhatthemoonrevealed.为了看得更清楚些,老妇人弯下腰,对月亮下的景象感到惊讶。Nestledamongthewetbladesofgrassandthewildflowerswereadozenshimmeringdropsofwater,eachholdingatinybabynolargerthanherbigtoe.在潮湿的草叶和野花之间,有12颗闪闪发光的水滴,每一滴水里面都包着一个比老妇人的大脚趾还小的婴儿。Withutmostcare,thecouplegatheredupweebabiesandbroughtthemintothehouse.夫妇俩小心翼翼地抱起婴儿,把他们带进屋里。Thewomandriedthemgentlyandsatthemonasoftclothatopthekitchentable,12perfectlittleones,allinarow.女人轻轻地把它们擦干,放在厨房桌子上的一块软布上,12个完美的小家伙,全都排成一排。Theoldcouplesmiledandcooledatthebabiesuntilthebabiesbegantoyawnandrubtheireyeswithtinyfists.这对老夫妻微笑着,直到孩子们开始打呵欠,用小拳头揉眼睛,才对孩子们冷静了下来。Then,thewomanwrappedtherainbabiessnuglyinscrapsofflannelandlaidthemtosleepinthedresserdrawer.然后,老妇人用法兰绒的碎布把孩子们紧紧裹起来,放在梳妆台的抽屉里睡觉。Sheandherhusband,marvelingatwhathadbefallenthemreturnedtobed.她和丈夫对发生的一切感到惊奇,回到床上。Dayafterday,theoldcouplecaredfortherainbabiesandsoongrewaccustomedtotheirdays.这对老夫妇日复一日地照顾着这些雨孩子,很快就习惯了有他们的日子。Theinfantsseemedhappiestafterduskandwhentheskywasovercast,whentheyweretiredorwantedtobeheld,theycriedoutintinklingvoicesandreachedupwiththeirplumplittlearms.黄昏过后,或者当天空乌云密布的时候,这些婴儿似乎更开心,Thentheoldmanandwomansoothedtherainbabiesinthepalmsoftheirhands,orrockedthemtosleepinapairofwoodenshoeslinedwithhandkerchiefs.当他们累了或者想要被抱着的时候,他们就会发出叮当的哭声,伸出他们丰满的小胳膊。Theoldwomanwouldsing...老妇人会唱:Byeandbye.Byeandbye.再见了,再见了。Themoonishalfalemonpie月儿像一半的柠檬派Themicestoletheotherhalfhavescatteredstarcrumbsinthesky老鼠偷走的另一半散落在天上,是星星屑。Byeandbye.Byeandbye.Mydarlingbabiesdon'tyoucry.再见了,再见了。我亲爱的孩子们不要哭。Themoonisstillabovethehill.Thesoftcloudsgatherinthesky.月亮还在山上。柔软的云在天空中聚集。Onwarm,hazydays,theoldmanandwomanwouldcarrythebabiesinawillowbasketastheywentabouttheirchores.在温暖而多雾的日子里,老人和老妇人去做家务的时候,他们会把孩子们放在柳条篮子里。Onecloudymorning,thefamilysetoutwithfishingpolesintheirwoodenboattocatchsomesupper在一个多云的早晨,一家人坐着木船,带着鱼竿出发,去捕鱼当晚餐。Thewomanplacedthebasketatherfeet.老妇人把篮子放在脚边。Therainbabiesweresoonlulledtosleepbythegentlerolloftheriver,雨孩子们很快伴随着柔和的河水声入睡了。Theoldmanandwomanbaitedtheirhooksanddroppedtheirfishinglinesintothewater.老人和妇女在鱼钩上挂上鱼饵,把鱼线抛入水中Nosoonerhadtheirhooksbeenswallowedbytheriverthantheboatbegantopitch.他们的鱼钩刚被河水吞没,船就开始颠簸起来。Seizedbyapowerfulcurrent,theboatwasdrawnintoafoamingwhirlpool.那只船被一股强大的水流卷进一个漩涡里。Amightywaveroseupandoverthesideoftheboat.一个巨大的波浪在船边升起。Andbeforetheoldmanandoldwomancouldstopit,thebasketofbabieswassweptoverboard.老人和老妇人还没来得及阻止,篮子里的婴儿就被抛到海里去了。Theoldmanplungedintotheriver.老人跳入河中。Roundandroundheswam,tryingtoreachthebasket.他游了一圈又一圈,想够到篮子。Heswamuntilhisheartpoundedlikeahammer.他一直游,直到他的心像锤子一样砰砰直跳。Hislimbsburnedasiftheywereonfirealthoughthewaterwascold.尽管水很冷,他的四肢却像着火一样燃烧着。henafaintsoundreachedhimovertheroarofthecurrent.接着,一阵微弱的声音越过激流的咆哮传到了他的耳边。Heturnedtoseetheoldwomangesturingwildlywithafishingpole.他转过身去,看见老妇人正用鱼竿疯狂地打手势。Withaheave,sheflungthepole,andtheoldmangrabbedit.她猛地一甩,把杆子扔了出去,老人一把抓住了它Reachingoutwithit,hehookedthebasket'shandle.他伸出手去,钩住了篮子的把手。Instantly,theriverregaineditscalm.立刻,河水恢复了平静Theoldmanswambacktohiswife,handedthebasketuptoherandclimbedintotheboat.老人游回他的妻子身边,把篮子递给她,爬上了船。Relieved,butwetandexhausted,thecoupleembracedandrowedhome,forgettingabouttheirfish.这对夫妇如释重负,但又湿又累,他们拥抱了一下并划船回家,忘记了他们的鱼。Somedayslater,thewindbegantowhipaboutthemeadow.几天后,风开始在草地上呼啸。“Thepeacheshaveripened,andshouldbepicked,wife.“老婆,桃子成熟了,应该摘了。letusgatherthemnowbeforethewinddoesourworkforus.”saidtheoldman.趁风还没来,让我们先把桃子收集起来吧。”老人说。Sotheoldwomancarriedthebasketofbabiestotheorchardandlaiditinasmallclearing.于是,老妇人把篮子里的婴儿带到果园里,放在一块小空地上。Theoldmanclimbedaladderthatwasleaningagainstoneofthegnarledtrunks.老人爬上一架梯子,这个梯子靠在一根枝节很多的树干上的。Hepickedapeachandhandeditcarefu