选自《左传·成公二年》【题解】•本篇选自《左传·成公二年》,题目是后加的。鞌之战是春秋时期一次著名的战役。公元前589年,齐国出兵攻打鲁国和卫国,鲁、卫向晋国求援,于是在齐晋之间发生了这次战争。《左传》记述鞌之战的文字较长,这里选的是其中的一部分。•本篇通过对几个主要人物的细节描写,展示了鞌之战的整个过程,揭示了这次战争胜负的原因是由于齐军骄傲轻敌,晋军同仇敌忾。当然,由于作者时代和阶级的局限,不可能从各国政治、经济的背景上来揭示战争的实质。至于那些占卜或做梦灵验之类的描写,则是作者迷信思想的反映。一、说明选自《左传·成公二年》。记述了春秋时期齐晋在鞌地进行的一场争霸战争。鞌之战是春秋时期著名的四大战役之一。四大战役是:齐晋鞌之战、晋楚城濮之战、晋楚邲(bì)之战、晋楚鄢陵之战。战争目的均是为了争夺霸权。邲之战中晋败楚胜,晋的霸权逐渐衰落,东方齐国欲争霸中原,于公元前589年,首先向晋的同盟国鲁、卫进攻,鲁、卫向晋求救,于是在齐晋之间发生了这场战争。一、内容简介参战国家齐国——齐顷公、逢丑父晋国——郤克、韩厥时间鲁成公二年公元前589年战争原因诸侯争霸公元前597年晋楚邲之战晋国战败,晋的霸权逐渐衰落,东方齐国欲争霸中原,伐晋的同盟国鲁、卫齐国战败,归鲁汶阳之田战争结果公元前582年,晋楚鄢陵之战,晋国获胜文章特色直接描写战争的场面揭示战争胜负的原因幻灯片5图•《左传宣公十七年》记载了一件小事:“春,晋侯使郤克征会于齐。齐顷公帏妇人使观之。郤子登,妇人笑于房。献子怒,出而誓曰:所不此报,无能涉河。”•晋国的郤克奉命出使到齐国,齐顷公使其母萧同叔子在帷幕后观看,郤克跛足登阶,引出妇人的嘲笑,因此嘲笑而引发了三年后的一场大战。齐人失败之后求和,郤克提出“必以萧同叔子为质”,就是为此。•八年,使郄克於齐。齐顷公母从楼上观而笑之。所以然者,郄克偻,而鲁使蹇,卫使眇,故齐亦令人如之以导客。郄克怒,归至河上,曰:「不报齐者,河伯视之!」至国,请君,欲伐齐。景公问知其故,曰:「子之怨,安足以烦国!」弗听。魏文子请老休,辟郄克,克执政。_《史记·晋世家》本文通过对参战双方主要人物的细节描写,展示了鞌之战的全过程,揭示了这次战争胜负的原因在于齐的骄傲轻敌,晋的同仇敌忾。二、串讲第一段癸酉:干支纪日。即(公元前589年)6月17日。师陈(zhèn)于鞌:齐晋两国的军队在鞌地摆开了阵势。陈:通阵,战阵,战斗队形。鞌:齐地名,在今山东济(jǐ)南附近。《谷梁传》:“去齐五百里”,离齐首都临淄500里地。邴夏御齐侯:邴夏给齐侯赶车。邴夏:齐大夫。邴是氏,夏是名。姓与氏不同,姓是族号,氏是族的分支。贵族才有姓氏,一般百姓无。如“庖丁”属“职业十名”。一般女子称姓,男子称氏,氏明贵贱,姓别婚姻。汉以后姓氏不分,且百姓也有姓氏了。齐侯:齐顷公,名无野。逢(pánɡ)丑父为右:(齐)逢丑父作卫士。逢丑父:齐大夫,逢是氏,丑父是名。“逢”作姓氏读pánɡ,《辞海》:“逄的本字”。右:古代车战,普通车(副车)尊者居左,御者居中,卫士居右。指挥车君王或主帅居中,御者居左。齐指挥车:邴夏(左,御者)——齐侯(中,指挥长)——逢丑父(右,卫士)晋解(xiè)张御郤(xì)克:晋国方面解张给郤克赶车。解张:下文又称“张侯”,晋臣。解是氏,作姓氏时异读为xiè。郤克:又称郤献子,晋大夫,是这次战役中晋军的主帅。郑丘缓为车右:郑丘缓作为卫士。郑丘缓:晋臣,“郑丘”是复姓。晋指挥车:解张(左,御者)——郤克(中,指挥长)——郑丘缓(右,卫士)舆轮衡轭毂服骖辕御者车右主帅鼓钲旗齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食”:齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早饭!”翦灭:剪除消灭。这里先从语言上写齐侯骄傲轻敌。不介马而驰之:不给马披上铠甲就驱马进击。介:甲。名词带宾语活用为动词,给马披铠甲。杜预注:“介,甲也。”这里再从行动上写齐侯骄傲轻敌。郤克伤于矢:(晋主帅)郤克被箭射伤。被动句流血及屦:血一直流到鞋上。屦:由麻、葛、丝等质料制成的鞋。屦:《说文》:“履也,从履省,娄声。”未绝鼓音:仍然没有中断击鼓。古代车战,主帅居车中,自掌旗鼓,以指挥三军,鼓音为前进号令。曰:“余病矣”:说“我受了重伤了。”病:本指病势重,这里指伤势重。郤克自言伤重,表示难以坚持。张侯曰:张侯说,即前文晋御者解(xiè)张。自始合:从一开始交战。合:会合,这里指两军交锋。而矢贯余手及肘:箭就射穿了我的手和胳膊肘。贯:射穿。及:连词和。《史记·齐太公世家》:“其御(即张侯)曰:‘我始入,再(两次)伤,不敢言疾,恐惧士卒,愿子忍之。’遂复战。”再伤,即两次受伤,一箭贯手,一箭贯肘。余折以御,左轮朱殷(yān):我把箭折断了继续赶车,左边的车轮被血染成了深红色。殷:红中带黑。朱:红色。朱殷:深红色。杜预注:“殷,血色。”血凝固后变成红中带黑的深红色。岂敢言病,吾子忍之:哪里敢说受伤,您还是忍耐一下。吾子:对人尊称,比称“子”更亲热些。缓曰:(晋车右)郑丘缓说。自始合,苟有险:从一开始交战,如果遇上难走的路。险:本指地势高低不平,此指难以通行的路。余必下推车,子岂识(shí)之:我必定下来推车,您难道知道这些吗?——然子病矣:但是您受了重伤了。郑丘缓发现郤克的伤势确实很重,已不能坚持击鼓,故有此言。张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之”:张侯说:“全军士卒的耳朵听着我们的鼓音,眼睛注视着我们的旗帜,前进还是后退都听从它的指挥。从:本义跟从,引申为顺从,听从。并提修辞手法,耳在鼓目在旗。此车一人殿之,可以集事:这辆车由一个人镇守它,可以成就大事。殿:镇守。集事:成事,取得军事上的胜利。若之何其以病败君之大事也:怎么能因为受了重伤而败坏国君的大事呢?若之何:固定结构,怎么能。其:语气词,加强反问语气。以:介词,因。败:败坏。擐(huàn)甲执兵,固即死也:穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定必死的决心。擐:穿。执:握,拿起。即:动词,走向。病未及死,吾子勉之:伤势还未到死亡的地步,您应该努力。左并轡,右援枹(fú)而鼓:张侯左手并握缰绳,右手取过鼓槌敲起来。辔:缰绳。枹:鼓槌。鼓:动词,击鼓。御者本来是双手执辔,因郤克伤重不能击鼓,故张侯将辔并执于左手,右手取过鼓槌以代郤克击鼓。马逸不能止,师从之:战马狂奔而不能停止,(晋)军队跟随主帅的车赶上去,因张侯手已受伤,又要一手击鼓,所以马失控狂奔无法止住。齐师败绩:齐国的军队大败。逐之,三周华(huà)不(fū)注:晋军追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。周:注用为动词,围绕。华不注:山名,在今济南东北。《水经注·济水》:“华不注山……不连丘陵以自高,虎牙桀立,孤峰特拔以刺天。”华:北京大学《先秦文学史参考资料》:“华可读为去声。”不:杨伯峻《春秋左传注》:“不旧音敷”。第一段主要写齐师骄傲轻敌,反胜为败,晋师同仇敌忾,反败为胜。第二段射其左,越于车下。射其右,毙于车中:越,坠。毙,仆倒,倒下。请寓乘:寓,寄,托,“寓乘”即搭乘别人的车子。从左右,皆肘之:肘,名词用作动词,指用肘推撞。韩厥俛,定其右:俛—俯异体字弯下身子。晋副车:御者(左)——韓厥(中)——卫士(右)Q:韓厥为何肘綦毋张?A:因自己左右两人均被齐侯车上的逢丑父射死,故韓厥不让他立该处,以防再被射死,而用自己的身子挡住綦毋张。晋军之团结、之奋勇,由此可见。Q:“辟——避”、“俛——俯”属哪类文字现象?A:“辟——避”属古今字,“俛——俯”属异体字。A:主要写韓厥勇追齐侯,綦毋张前仆后继。Q:这段的主要内容是什么?第三段逢(páng)丑父与公易位:逢丑父同齐侯交换了位置。(逢丑父由车右而居中,与齐侯易位是自己冒充齐侯以防不测)。齐指挥车:邴夏(左,御者)—逢丑父(中,卫士)—齐侯(右,指挥长)将及华(huà)泉:将要到达华泉。华泉:泉名,在华不(fū)注山下,流入济水。骖絓(ɡuà)于木而止:边上的骖马被树绊住而不能前进。絓:“挂”的异体字。骖:古代驾车用三马或四马,中间一马或两马叫“服”(辕马),边上两马叫“骖”。古代战车结构图插叙的内容丑父寝于轏(zhàn)中:头天晚上逢丑父宿在棚车里。轏:栈的异体字(形符、声符均不同)。栈车,用竹木编成车箱的轻便车子。蛇出于下,以肱击之,伤而匿之:蛇从车下钻出来,用胳膊去打蛇,手臂被咬伤而隐瞒不说。因作齐侯车右,故不言伤。肱:手臂从肘到肩部分。故不能推车而及:所以推不动车而被韓厥追上了。韓厥执絷马前:韓厥拿着绊马索在齐侯马前站立。絷:绊马索。再拜稽首:拜了两拜,然后行稽首礼。稽首:古代最恭敬之礼,跪拜时双手至地,头也至地。即“五体投地,”且长久稽留。拜:即磕头。再:数词,两次。再拜稽首是一种比稽首更重的礼。奉(pěng)觞加璧以进:韓厥双手捧着酒器,上面加块璧玉,进献给齐侯。奉:捧的古字。觞:盛酒器。璧:一种圆形中间有孔的玉器,玉环之一种。以上二句均写韓厥对齐侯行君臣之礼,以表敬意。曰:“寡君使群臣为鲁卫请”:说:“我们寡德之国(晋)君打发群臣替鲁国、卫国请求。”曰:“无令舆师陷入君地”:说:“不要让许多军队深入您的国土。”无:毋的通假字。舆师:军队。陷入:深入。君地:指齐的国土。这是委婉外交辞令。因齐先伐鲁、卫。故晋军将领韓厥站在鲁、卫角度作出请求。许多军队深入您的国土,因在齐地鞌作战,故言此,言外之意是你先进攻鲁、卫,才使我们晋军深入齐地,请您不要进攻他们(鲁、卫)。下臣不幸,属当戎行:我很不幸,恰巧遇到您的军队。下臣:韓厥自谦之词。属:恰巧。戎行:兵车的行列,齐军。无所逃隐,且惧奔辟而忝两君:没有逃走隐蔽的地方,况且害怕因为逃跑、躲避而给两国国君带来耻辱。辟:“避”的古字。忝:辱。逃跑自然是晋君之辱,而战斗的另一方齐君也因此也有失面子。臣辱战士,敢告不敏,摄官承乏:我使战士的称号受辱,我冒昧地向你禀告,我愚笨不会办事,由于人材缺乏而自己只好代理官职,承担空位。辱:使动用法,使……受辱。敏:聪明。摄官:代理官职。承:承担。乏:空缺位子。外交辞令,委婉地表达我不得不履行职责,俘虏您这位君王。丑父使公下,如华泉取饮:逢(páng)丑父让齐侯下车,到华泉去打水。如:到……去。饮:用作名词,喝的水。Q:为什么逢丑父叫齐侯下车取水?A:林尧叟说:“时丑父代为齐侯,故诈使公下车,往华泉取水而饮,欲使公因而走逸。”逢丑父早已与齐侯易位,故韓厥一直误以为丑父为齐侯,齐侯为车右(卫士)。郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免:(齐臣)郑周父驾着副车,宛茷(wānfèi)做车右(卫士),副车拉着齐侯逃走而免于被俘。郑周父,宛茷:(fèi)均齐臣。佐车:副车。齐副车:郑周父(左,御者)——齐侯(中,逃逸者)——宛茷(右,卫士)韓厥献丑父,郤献子将戮之:韓厥献上了逢丑父,郤克将要杀他。郤献子:郤克。呼曰:“自今无有代其君任患者”:逢丑父呼喊说:“从古至今没有能代替自己的国君承担患难的人。”郤子曰:“人不难以死免其君”:郤克说:“人不把用死使他的国君免除祸患看成难事。难:意动用法,“把……看作难事”。免:使动用法,“使……免祸。”我戮之,不详:我杀了他不吉利。赦之,以劝事君者。乃免之:“赦免他,来鼓励事奉君主的人。”于是就释放了他。《史记·齐太公世家》:“晋郤克欲杀丑父。丑父曰:‘代君死而见戳,后人臣无忠其君者矣。’克舍之,丑父遂得亡归齐。”可证。第三段主要写丑父舍身救齐侯,郤克感义释丑父。•晋师从齐师①,入自丘舆②,击马陉③。齐侯使宾媚人赂以纪甗、玉磬与地④。“不可,则听客之所为。”①从:追击。②入:进入(齐国)。丘舆:齐国地名,在今山东淄博南。③击:攻打。马陉(xíng):齐国地名,在今山东益都西南。④齐侯:指齐顷公。宾媚人:齐国大夫。•宾媚人致赂⑤,晋人不可,曰:“必以萧同叔子为质,而使齐之封内尽东其亩⑥。”对曰:“萧同叔子非他,寡君之母也。若以匹敌⑦,则亦晋君之母也。吾子布大命于诸侯,而曰必质其母以为信,其若王命何?且是以不孝令也。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎?⑤赂:赠送财物、土地等。⑥使田地的垄埂全都顺着东西走向。晋在齐西,这样做,便于曰后晋国兵车攻齐时行进。