翻译:风筝-(鲁迅)对比

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

翻译:风筝(鲁迅)对比(a)Kite(translation:alexcwlin/edit:adam.L)(b)TheKite(杨宪益、戴乃迭译)(c)Kite(刘士聪译)北京的冬季,地上还有积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。(a)ItiswintertimeinBeijing.Thegroundiscoveredwiththicksnow.Leaflesstree-branchesingreyish-blackcolorreachintotheclearsunnysky.Acoupleofkitesfloatinghighintheairatdistancesaddlemewithafeelingofbewildermentandmelancholy.(b)APekingwinterdismaysanddepressesme:thethicksnowonthegroundandthebaretrees'ashenbranchesthrustinguptowardstheclearbluesky,whileinthedistanceoneortwoskiesarefloating.(c)When,inlatewinterinBeijing,therewasstillsnowonthegroundand,upintheair,anentanglementofdark-graybarebranchesagainstasunnysky,acoupleofkiteswerealreadyflutteringupanddowninthedistance-asightthatfilledmewithamazementandforlornness.***************************************************故乡的风筝时节,是春二月,倘听到沙沙的风轮声,仰头便能看见一个淡墨色的蟹风筝或嫩蓝色的蜈蚣风筝。(a)Thekite-flyingseasonofmyhometownisaroundFebruaryinspringtime.Ifyouhappentohearrustlingsoundofwind-wheels,lookupandyouwouldseeagrayish-blackcrab-shapedkiteoralight-bluecentipede-shapedkite.(b)Athome,thetimeforkitesisearlyspring.Whenyouhearthewhirrofawind-wheel,youraiseyourheadtoseeagreycrab-kiteorasoftbluecentipede-kite.(c)Inmyhometown,kiteswereflowninearlyspring.Whenyouheardthewhirringofwind-wheelsandlookedup,yousawadarkishcrab-kiteoroneresemblingacentipedeoflimpidblue.还有寂寞的瓦片风筝,没有风轮,又放得很低,伶仃地显出憔悴可怜的模样。(a)Thereisalsothesolitarytile-shapedkitewhichdoesn’thavewind-wheels.Helplesslyitfliesatlowaltitudewithaworn-outandpiteouslook.(b)Ortheremaybeasolitarytile-kite,withoutwindwheelandflowntoolow,lookingpatheticallylonelyandforlorn.(c)Therewereoneortwoothersintheshapeofold-fashionedtiles,withoutwheels.Theyflewatalowerlevel,lookinglonelyandshriveled,arousingasenseofcompassion.但此时地上的杨柳已经发芽,早的山桃也多吐蕾,和孩子们的天上的点缀相照应,打成一片春日的温和。(a)Atthistime,thefoliatingwillowsandbuddingwild-peachesonthegroundcomplementthosechildren’shigh-flyingadornmentstofillawarmspring’sday.(b)Bythistime,though,thewillowsonthegroundareputtingoutshoots,andtheearlymountainpeacheshavebudded.Setoffbythechildren’sfancyworkinthesky,togethertheymakeupthewarmthofspring.(c)Aroundthistimeoftheyear,poplarsandwillowsbegantosprout,andnewbudsappearedontheearlymountainpeaches,formingapicturecompletewiththeskydecoratedbythekidswiththeirkites,apicturethatgaveyouthefeelofthewarmthofspring.我现在在哪里呢?四面都还是严冬的肃杀,而久经诀别的故乡的久经逝去的春天,却就在这天空中荡漾了。(a)AndwhereamInow?Iamsurroundedbybittercoldinalldirections,butthenareminderofthelong-gonespringtimeofmyhometownisnowgoingupanddowninthesky.(b)WhereamInow?Allroundmedreadwinterreigns,whilethelong-departedspringofmylong-forgottenhomeisfloatinginthisnorthernsky.(c)But,wherewasInow?Standinginthemidstofthesevereanddesolatewinter,Ifeltthespringofmyhometownripplingintheair,thespringthathadbeenlonggone.***************************************************但我是向来不爱放风筝的,不但不爱,并且嫌恶它,因为我以为这是没出息孩子所做的玩艺。(a)Kite-flyingisnevermycupoftea.NotonlythatIdislikeit,IhateitwithapassionbecauseIalwaysthinkthatissomethinganunmotivatedkidwoulddo.(b)YetIneverlikedflyingkites.Farfromlikingkites,infact,Idetestedthemasplaythingsofgood-for-nothingchildren.(c)Ihadneverenjoyedflyingkitesand,further,Idetestedit,thinkingthatitwastheplayofkidsoflittlepromise.和我相反的是我的小兄弟,他那时大概十岁内外罢,多病,瘦得不堪,然而最喜欢风筝。(a)Mylittlebrotheristheopposite.Atthatcertaintimehewasaroundtenyearsold,sickallthetimeandskinnyasatwig.Helovedflyingkites.(b)Myyoungbrotherwasjustthereverse.Hemustthenhavebeenaboutten,oftenfellillandwasfearfullythin,buthisgreatestdelightwaskites.(c)Myyoungerbrother,however,abouttenyearsofagethen,weakandthin,frequentlytroubledwithsickness,wascrazyaboutkites.自己买不起,我又不许放,他只得张着小嘴,呆看着空中出神,有时竟至于小半日。(a)Hecouldn’taffordtobuyakite,andIwouldn’tallowhimtoflyone.Allhecoulddowastogazeattheskyinfascinationwithhismouthopen,andsometimesfordurationofalmosthalf-a-day.(b)Unabletobuyoneandforbiddenbymetoflyone,hewouldstandforhoursatatime,hissmalllipsparteinlonging,gazingraptlyatthesky.(c)Unabletoafforditanddeprivedoftheaccesstoitbythiselderbrotherofhis,hewouldstandthere,histinymouthopeninagape,watchingupward,sometimesforhoursrunning.远处的蟹风筝突然落下来了,他惊呼;两个瓦片风筝的缠绕解开了,他高兴得跳跃。他的这些,在我看来都是笑柄,可鄙的。(a)Whenacrab-shapedkitefromafarfelloffthesky,hewouldscreaminamazement.Whentwotile-shapedkitesbecamedisentangled,hewouldjumpupanddownforjoy.Inmyview,whathedidwaslaughableandcontemptuous.(b)Ifadistantcrablikesuddenlycamedown,hewouldutteracryofdismay;ifthestringsoftwotile-kitesbecamedisentangled,hewouldjumpandskipforjoy.Thisstruckmeasabsurdandcontemptible.(c)When,allofasudden,thecrab-kiteinthedistanceplummeted,hewouldgaspwithsurprise;whentwotile-kitesgottwistedandthentakenapart,hewouldjumpwithjoy.Tome,allthesespontaneitiesofhiswerecontemptibleanddespicable.***************************************************有一天,我忽然想起,似乎多日不很看见他了,但记得曾见他在后园拾枯竹。(a)OnedayIsuddenlyrealizedIhadn’tseenhimformanydaysbutIdidrememberseeinghimcollectfallenbambootwigsinthebackyard.(b)OnedayitoccurredtomeIhadnotseenmuchofhimlately,butIhadnoticedhimpickingupbamboosticksinthebackyard.(c)(Translationofthispartmissinginsource

1 / 7
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功