高考文言文翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

天天积累◆人格请同学们摘录下来!天天积累,稳步提高!1、不义而富且贵,于我如浮云。(孟子)2、让优秀成为一种习惯。(古希腊.亚里斯多德)3、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。(陶渊明)4、世界上有两样东西最使我敬畏,那就是头顶的星空和心中的道德律。(德国.5、心体光明,暗室中有青天;念头暗昧,白日下有厉鬼。(《菜根谭》)6、用智慧的泥土和上人格的水,一定能塑造高贵的灵魂!(季江勇)•(1)(杨)涟等初不承,已而恐以不承为酷刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。•(2)都御史周应秋犹以所司承追不力,疏趣之,由是诸人家族尽破。•(1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。•(2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间•(1)民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。•(2)一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。请同学们摘录下来,标画关键词学习目标3、能够运用所学文言文知识翻译句子1、了解高考文言文翻译题的要求2、掌握文言文翻译的原则和技巧翻译文言文的标准是:“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实,不可以随意增减内容。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。信达雅“雅”:生动优美、有文采。努力译出原文的风格。例:曹公,豺虎也。曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。凭借勇气在诸侯中间闻名例:以勇气闻于诸侯。“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,做到文从句顺。文言翻译的种类直译意译直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。直译:意译:意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。留调补贯删换字文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。留翻译下列句子:1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。2.得楚和氏璧。译:得到了楚国的和氏璧。人名人名、年号1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。2.得楚和氏璧。器物名地名官名与现代汉语义同删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体情况:①句首发语词。②句中停顿或结构作用的词。③句末调节音节的词或语气词。④偏义复词中的衬字。翻译下列句子:1.师道之不传也久矣译:从师的风尚不流传已经很久了。2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。译:道德修养达到最高境界的人,不被外物拘束,而能够随世事的变化转变(自己的想法)。发语词,删去1.师道之不传也久矣结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。助词,表停顿,删去3.盖忠臣执义,无有二心。译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度。字字落实第二式:把无意义或没必要译出的虚词删去。3.盖忠臣执义,无有二心。助词,用于句首,表示要发议论,删去4.而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》)偏义复词,删去浅换,就是用现代词语换古代词语,将词类活用词换成活用后的词;将通假字换成本字;正确翻译古今异义词。翻译下列句子:1.非能水也,而绝江河。译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原2.其次剔毛发、婴金铁受辱译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱。1.非能水也,而绝江河。词类活用,名作动2.其次剔毛发、婴金铁受辱通“剃”束在颈上3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。文言翻译的方法三译:不是会游水,却渡过了江河。把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。⒉计未定,求人可使报秦者,未得。(定语后置)主意未能定下来,想寻求一个可以出使回复秦国的人,未能找到。⒈夫晋,何厌之有?倒装:晋,有何厌?(宾语前置)译:晋国,有什么能让他满足的呢?3.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯(状语后置)只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯间有什么名气。翻译下列句子:1.豫州今欲何至?译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?2.甚矣汝之不惠!译:你不聪明太严重了主谓倒装宾语前置句3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头定语后置定语后置文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。翻译下列句子:1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。译:永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花纹,它接触到草木,草木全都枯死;咬到人,没有能够抵抗得住的。2.不如因而厚遇之,使归赵译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国。省略主语:蛇省略兼语:之,他蛇草木3.私见张良,具告以事。译:(项伯)私下会见了张良,把事情全都告诉了他。省略主语宾语:他文从句顺第二式:4.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。译:只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。省略宾语:之,代纸在文言文翻译时,补出省略的成分。古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。即要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。2.误落尘网中,一去三十年。译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。借喻:喻指边疆借喻:喻指污浊的官场(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。翻译下列句子:1.肉食者鄙,未能远谋。译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。2.意北亦尚可以口舌动也。《指南录后序》译:考虑到元军也许还能够用言语来打动。借代:代指做官的人借代:代指元军借代:代指言语3.沛公不胜杯杓,不能辞译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。借代:代酒,可译为“酒力”(二)借代的译法:翻译时要译出借代的本体。翻译下列句子:译:季氏将要对颛臾发动战争。译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。委婉:发动战争1.季氏将有事于颛臾。(《论语》)2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。委婉:会(决)战译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?委婉:指地位尊贵人物的死3.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?(三)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。翻译下列句子:译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘。1.秦时明月汉时关。3.将军百战死,壮士十年归。译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。译:精通五经六艺。4.通五经,贯六艺(四)互文的译法:互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。1.寒暑易节,始一反焉。2.一鼓作气,再而衰,三而竭。冬夏换季,才往返一次呢。振(赈)陈(阵)县(悬)第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消失了做一做3.清荣峻茂,良多趣味。水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。4.昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。白天和晚上辛勤地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨。1.字字落实留删换2.文从句顺调补贯小结:(广东高考)丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,……,上①曰:“居庸关山路险峻,北平之襟喉,……使贼知固结人心,谨守是关,虽欲取之,岂能即破?今天以授予,不可失也。【注】①上:皇上指朱棣对划线句子翻译最准确的一项是:A.今天授予你,不可以错失。B.现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。C.现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。得分点:“今”“天”“授”“予”,有古今异义意识,单音节词替换为双音节词;落实“以”字,就能补出省略成分,从而得到“句意”分。请将划横线的句子翻译成现代汉语。(4分)阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬(通“肱”,手臂)履涂泥,率先期门。光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。【参考译文】光武帝亲临的地方,(阴兴)总是事先进入清查宫室,很受亲近信任。(留)(换)(换)(补)(换)(换、换、换、换)(换)(换)(换)(换)时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日后,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。《三国志·魏书》迁移练习:试给下面文段命两道翻译题,并且说明命题理由。(共7分)①今单衣见啮,是以忧戚。(3分)②儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”(4分)对照专家命题①今单衣见啮,是以忧戚。(3分)②儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”(4分)“侧”1分,身边;“尚啮”被动句,1分;“县”,1分,通假字“悬”;句意1分。“见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分;句意1分今单衣见啮,是以忧戚。儿衣在侧,尚啮,况鞍县(于)柱乎?现在单衣被(老鼠)咬破了,因此忧愁难过。更何况马鞍悬挂在柱子上呢?(换)(留)(换)(补)(换)(调)(换)(换)(换)(换)(补)(换)(换)【参考答案】(我)儿子的衣服在身边,尚且(被)咬破。(补、换)(换)(留)(换)(换)(补)(换)•(1)(杨)涟等初不承,已而恐以不承为酷刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。•(2)都御史周应秋犹以所司承追不力,疏趣之,由是诸人家族尽破。•(1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。•(2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间•(1)民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。•(2)一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。•(1)(杨)涟等初不承,已而恐以不承为酷刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。•(2)都御史周应秋犹以所司承追不力,疏趣之,由是诸人家族尽破。•(1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。•(2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间•(1)民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。•(2)一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。•1.一方面,城市是可爱的。它创造了现代文明,并耀武扬威地显摆着现代文明的物质成果,引诱着人们集聚其中。•2.在这里,不仅有四通八达的交通网络、美轮美奂的摩天大楼、令人咋舌的财富神话、繁忙紧张的生活节奏、层出不穷的竞争机会、丰富多彩的文娱生活,而且生活于其中的人们能够分享财富的盛宴、发展的成果,能够编织梦想、追求理想,能够开阔眼界、增长见识,能够施展才华、实现自我。•3.另一方面,城市是可怜的。它远离了自然,侵害了人心,异化了人性。我们的不少城市,不仅没能把物质成果转化成让人们快乐、幸福的动力,反而把人们变成了追逐名利的工具。至少目前,在很多城市里,绿色消失了,纯净的水源消失了,清新的空气消失了,安全的食品消失了,人与自然的和谐共处成了遥远的神话,人与人的信任成了黄牙小儿的天真妄想。•4.浊雾笼罩下的财富不夜城,不仅侵蚀了星星的亮光,而且泯灭了心灵的光芒,使我们的眼睛近视、散光且老花,失去了辨别真伪、美丑、善恶的天然能力,使我们的心迷茫且苦闷。生活在城市,我们几乎忘了:夜,本该是黑的,本该是有星星的,本该是安静的,本该带着人们心安理得地歇息的。•5.如今的城里人,很少享受到夜的黑与美。其实,我心里也明白,城乡各有其美。所以,久居乡村的人们向往城市的繁华

1 / 39
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功