LETTEROFCOMFORT安慰函To:致:DearSirs,敬启者,RMBCreditFacilityto授予人民币授信额度Weconfirmthatweareawarethatyouhaveofferedtograntbankingfacilitiesto(the“Borrower”)forRMBandapprovethetermsandconditionsofsuchcreditfacilities.我司确认知晓贵行已提出授予/继续授予(“借款人”)总额为人民币的银行授信额度,并已认可上述额度的条款和条件。Wealsoconfirmthat,solongasanyamountisoutstandingandowedtoyouundersuchcreditfacilities:我司还确认,当上述贵行授予的授信额度项下仍有未还款项时:1.WeconfirmthatweintendedtomaintainthebiggestshareholderoftheRegisteredCapitalintheCompanyduringthetermoftheFacilitiesandherebyundertaketoadviseyouforthwithintheeventofanydecisionbeingtakentodisposeofthewholeorpartofourshareholdingintheBorrower,我司将继续维持对借款人的最大股东地位,并承诺在决定转让对借款人的部分股权的情况下立即通知贵行,若股权变更导致我司失去对借款人之控股地位时,须事先取得贵行之批准2.WewillcausetheBorrowertobeoperatedandmaintainedinsuchawayastobeinafinancialpositiontomeetallitsobligationsfromtimetotimetoyou.IftheBorrowerisunableforanyreasontomeetitsobligations,wewill,ondemand,immediatelyeither:我司将使借款人继续运作并维持借款人的财务状况以使上述授信额度得以按时全数偿还,如借款人以任何理由未能按时偿还上述授信额度,我司将按贵行要求,马上:(a)assisttheborrowertomakefundsavailabletomeetitsobligationsior协助借款人提供足够的资金以使上述授信额度得以按时全数偿还;或(b)assisttheborrowertofindthesufficientfundtomeetitsboligations协助借款人取得相当于上述融资金额的外部机构贷款以使上述授信额度得以按时全数偿还3.WewillnottakeanyactionwhichwillresultintheBorrowerbeingunabletocarryonitsbusinessorotherwisebeingunabletomeetallitsobligationsfromtimetotimetoyouandherebyundertaketoadviseyouforthwithofanycircumstanceswhichmayaffectthecontinuingoperationoftheBorrower.我司不会采取任何可能导致借款人无法经营或无法偿还其在任何时间对贵行之负债的行为,并承诺立即通知贵行任何可能影响借款人持续经营的情况。4.Wewill,duringthefacilitiesperiod,assoonasthesamebecomeavailable,butinanyeventwithin150daysaftertheendofeachoffinancialyear(s),furnishyouwithourconsolidatedannualauditedfinancialstatementsandaccountsandwillprocurethattheBorrowerwillfurnishyouwithannualauditedfinancialstatementsandaccountstogetherwithsuchadditionalfinancialinformationasmaybereasonablyrequired.我司将在财务年终后150天内向贵行提供经审计的年度合并财务报表,并将促使借款人向贵行提供经审计的年度财务报表以及贵行合理要求的其他财务信息。Yoursfaithfully,此致ForandonbehalfofAuthorizedSignature:(以上中文翻译部分仅供参考)