Anti--climax

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

Anti--Climax[ænti'klaimæks]突降法•Definition•Therequirementsofanti--climax•Differentkindsofanti--climax•Theeffectsofanti--climax•ResearchesDefinition•Asuddendropfromthedignifiedorimportantinthoughtorexpressiontothecommonplaceortrivial,somethingforhumorouseffect.--Webster’sNewWorldDictionary递降是指人们在说话或写作时,打破叙述事物的逻辑思维,让内容从意义重大突然转入平淡或荒谬,语势由强到弱,语气由重到轻甚至轻薄的一种表达方法。递降往往产生滑稽效果,可用于幽默诙谐,也可用于嘲弄讽刺Therequirementsofanti--climax从结构上看,anti--climax应包含三个条件:1)必须有两项或两项以上的事物;2)这些事物彼此间应有一定的内在联系;3)最后一项事物在语气上要有陡然直下的转折。否则就不足以构成anticlimax.Differentkindsofanti--climax•两项式•三项式•多项式两项式突降法•有时只要两项对比即可达到“突降”的效果。•Thedutiesofasoldieraretoprotecthiscountryandpeelpotatoes.•战士的职责就是保卫祖国和削土豆皮。三项式突降法•在由三个描写项构成的对比中,往往前两者在重要性上较为接近,而第三项则会与前两项形成显著反差,从而达到“突降”的效果。•Gonotforeverygrieftothephysician,foreveryquarreltothelawyer,norforeverythirsttothepot.•不要一有不适就求医,一有争执就请律师,稍有口渴就找水壶。多项式突降法•指说话人或作者在叙述或描述某一事物时,引用多个选项,这些选项从高到低,从强到弱,从重到轻,最后得到一个与预期完全不同,甚至相反的结论,从而达到幽默、风趣的效果。多项式比两项式和三项式的运用更加广泛。•Hesprangtohisfeet,flungoffhiscoat,drewhissword,jumpedupontheenemy,andburped[bɝp].•他一跃而起,匆匆脱掉上衣,拔出利剑,向敌人扑过去,结果却打了一个嗝。Theeffectsofanti--climax•1)说话人或作者将一些重大、庄重、严肃的话题突然转向微不足道、出人意料的结尾,从而起到幽默风趣的喜剧效果。•Therewasasilence,Alexanderspokefirst,withakindlygreeting.Lookingatthepoorbrokencask,thesingleraggedgarment,andthetoughfigurelyingontheground,hesaid:“IsthereanythingIcandoforyou,Diogenes?”“Yes,”saidDiogenes,“Standtooneside.You’reblockingthesunlight.”•一阵寂静,亚历山大先开口了,他和蔼地向戴奥真尼斯表示问候。看看那寒酸的破木桶以及那件唯一的破烂不堪的外衣,望着躺在地上的粗糙的身躯,亚历山大说道:“戴奥真尼斯,我能为你做些什么吗?”“可以”,戴奥真尼斯答道:“站到一边去,你挡住阳光了。”•Itisatruthuniversallyacknowledgedthatasinglemaninpossessionofagoodfortunemustbeinwantofwife.•有钱的单身汉总想要娶位太太,这事条举世公认的真理。《傲慢与偏见》•2)听众或读者在前面数项听到或看到意义重大、深刻的内容。而最后一项却与预期大相径庭,从而起到讽刺、嘲弄的效果。•TheholypassionofFriendshipisofsosweetandsteadyandloyalandenduringanaturethatitwilllastthroughawholelifetime,ifnotaskedtolendmoney.“(MarkTwain)•友谊是如此圣洁的一种激情,是如此甜蜜。牢固和忠诚,这样的特质可使友谊维系终生——只要不向对方借钱。•3)有时,突降并不总是为了表达喜剧和幽默效果,也不是为了嘲讽,而只是为了强调。•美国耶鲁大学的校训是:ForGod,forAmerica,andforYale.•为了上帝,为了美国,也为了耶鲁。•Iamtheonethemagistrateofthecounty―hassentheretomeetyou.我是县长—派来见你们的。在普通百姓眼中,县长是了不起的人物,说话人一声“我是县长”赢得尊敬,但“派来的”三字一降,令听众内心释然,听者轻松,会见也许能在友好气氛中进行。•ItistheoppositeofClimax.作为一种修辞手法,突降是相对于层进而言的。这种有“虎头蛇尾”之称的修辞手段能使文句产生画龙点睛,诙谐幽默的效果,语势有强而弱,语气由重而轻。渐降的功能是为了取消胡讽刺,是为了达到喜剧的效果。•a.幽默风趣b.讽刺嘲笑•c.出人意料Climax递升•DefinitionClimaxinvolvestheprogress,onthethoughtatauniformoralmostuniformrateofsignificanceorintensitylikethestepsofaladderascendingevenly,atlastreachingthetop.Therightwordsmustbechosentoconveythethoughtinanascendingorderofforceandintensity,fromweaktostrong,fromlighttoweighty.Climax递升•DefinitionClimaxinvolvestheprogress,onthethoughtatauniformoralmostuniformrateofsignificanceorintensitylikethestepsofaladderascendingevenly,atlastreachingthetop.Therightwordsmustbechosentoconveythethoughtinanascendingorderofforceandintensity,fromweaktostrong,fromlighttoweighty.Climax递升•英语修辞格climax译名颇多,有“层递”、“层进”、“渐进”、“渐强”、“递升”等。第一种译名“层递”有失准确,因为汉语修辞格“层递”囊括了英语修辞格climax与anti-climax的范畴,最好弃之不用。后四种译名符合“准确性、形象性、适合性”修辞格译名原则,但与其对应修辞格anti-climax(或称bathos)译“递降”考虑,climax译“递升”则修辞格译名相对应,也更能使读者对两种修辞格的定义、内涵及其相互关系一目了然,因此“递升”译名最可取。(肖运初)Climax递升•递升修辞格是阐述事理时把一系列相关的事物按由轻到重,由弱到强的顺序排列,有如楼梯沿级而上达到顶点,使事理阐述越来越明了,越来越强调,越来越深刻的一种修辞手法.Climax递升•Iamsorry,Iamterriblysorry,Iamextremelysorry.我抱歉,我很抱歉,我实在太抱歉了。•Itisgood,itisverygood,itiswonderful.好,很好,实在太好了。•Good!Itisnotjustgood,butwonderful!好!不是小好,而是大好!Climax递升•Iadmireher,Iloveher,Ineedher.•我敬慕她,我钟爱她,我需要她。•从“敬慕到钟爱到需要”生动形象地表述了说话人越来越强烈的感情和迫不及待地欲与该女结为连理的强烈愿望。•Hedarestothink,darestospeak,anddarestoact.他敢想、敢说、敢做。从思想意识、言谈吐露到行动实施,步步道来,使听者印象深刻。•Ihavebeenhoping,longing,prayingtomakeyouhappy.Climax递升•Icame,Isaw,Iconquered.我来到一地,我扫视四周,我征服一切。•Theprisonerwasfirstquestioned,thentortured,andfinallyshotdead.囚犯先受审问,接着遭拷打,最后被枪杀。•Hewantedtoeducatehischildren,servehiscountry,andsatisfyhisGod.他要教育子女,要服务国家,要敬奉上帝。Climax递升•Somebooksaretobetasted,otherstobeswallowed,andsomefewtobechewedanddigested.书有浅尝者,书有吞食者,书亦有反复咀嚼消化者。这例意义上使用暗喻,结构上使用排比,程度上使用递升,将各种不同的书的阅读态度阐述得清晰明了。•做人难,做女人难,做名女人难上加难。•Toacquirewealthisdifficult,topreserveitmoredifficult,buttospenditwiselymostdifficult.•积财难,守财更难,而明智地花钱最难。•Youcanfoolallthepeoplesomeofthetime;andsomeofthepeopleallthetime,butyoucannotfoolallthepeopleallthetime.•你可以欺骗所有的人一时,也可以永远欺骗一部分人,但绝不可能永远欺骗所有的人。•Somereadtothink,thesearerare;sometowrite,thesearecommon;andsomereadtotalk,andtheseformthegreatmajority.•人为写作而读书,常见;有些人为搜集些谈资而读书,这些人占读书人的大多数有些人为思考而读书,罕见;有。

1 / 23
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功