2020年2020新冠疫情相关英语常用词汇与表达汇总.pdf

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

学海无涯新冠疫情高频词汇表达汇总一、病毒相关Virus新型冠状病毒novelcoronavirus肺炎pneumonia新型冠状病毒感染的肺炎:pneumoniacausedbythenovelcoronavirus/novelcoronavirus-causedpneumonia病原体pathogen中间宿主intermediatehost传染源sourceofinfection二代病例secondaryinfectioncase*二代病例:指被一代病例感染的本土病人隐性感染asymptomaticinfection隐性感染:指感染了病毒,但无明显症状的病例潜伏期incubation/ˌɪŋkjuˈbeɪʃn/period二、传播相关Spread传播途径routeoftransmission飞沫传播droplettransmission气溶胶传播aerosoltransmission接触传播contacttransmission学海无涯垂直传播verticaltransmission人传人human-to-humantransmission易感人群susceptiblepopulation密切接触者:closecontact潜伏期incubation,latentperiod粪口传播fecal-oraltransmission疫情epidemic,outbreak散发sporadiccase爆发outbreak流行prevalence传染contagion大流行pandemic疫区affectedarea输入性病例importedcase输入性病例:指来自疫情流行区的病例,也称一代病例三、病例相关Case感染病例caseofinfection疑似病例suspectedcase无症状病例asymptomaticcase重症病例severecase学海无涯确诊病例confirmedcase新增病例数numberofnewcases累计病例数cumulativenumberofcases死亡病例数numberofdeaths治愈病例curedcase病死率fatalityrate基本再生率basicreproductionrate四、症状相关Symptom咳嗽tocough打喷嚏tosneeze痰sputum吐痰tospit吸入toinhale呼出toexhale污染contamination症状symptom发热fever头痛headache乏力fatigue干咳drycough学海无涯鼻塞stuffynose流涕runnynose咽痛sorethroat腹泻diarrhea呼吸困难difficultyinbreathing生物学相关Biology呼吸系统respiratorysystem呼吸道respiratorytract鼻腔nasalcavity口腔oralcavity咽pharynx喉larynx气管trachea支气管bronchi肺lung黏膜mucosa肺叶lobe发热、咳嗽、呼吸困难:fever,coughanddifficultyinbreathing急性呼吸道感染病状:acute/əˈkjuːt/respiratory/rəˈspɪrətri/infectionsymptom学海无涯五、防护设备Equipment医疗物资:medicalsupplies隔离quarantine口罩mask医用外科口罩surgicalmask防护服protectiveclothing护目镜eyeshields,goggles鞋套shoecovers手套gloves一次性disposable穿戴towear祛除toremove消毒disinfection消毒剂disinfectant含氯消毒液chlorinateddisinfectant酒精alcohol喷洒tospray洗手液handsanitizer,liquidsoap一次性手套:disposablegloves六、医疗相关medicine学海无涯临床试验clinicaltrial核酸检测nucleicacidtesting试剂盒testingkit疫苗vaccine红外体温测量仪infraredthermometer体温检测热像仪thermalimagingcamerafortemperaturemonitoring感染者infectedperson护理者caregiver接受医学观察:beundermedicalobservation紧急救治emergencytreatment外科处置surgicaltreatment临床检验clinicaltests隔离病房isolationward观察室observationward盐水saline防疫preventionandcontrolofthevirus七、机构相关Institution世界卫生组织WHO=WorldHealthOrganization卫健委HealthCommission国际关注的公共卫生突发事件PHEIC=PublicHealthEmergencyofInternationalConcern学海无涯国家卫生健康委员会NationalHealthCommission(NHC)美国疾病控制与预防中心CentersforDiseaseControlandPrevention(CDC)应急医院makeshifthospital重大突发公共卫生事件一级响应:first-levelpublichealthemergencyresponse定点医院designatedhospitals发热门诊feverclinic重症监护病房intensivecareunit(ICU)检疫所quarantineoffice药店pharmacy;drugstore八、防疫相关Prevention疫情防控:epidemicpreventionandcontrol遏制疫情蔓延tocontaintheoutbreak封城Acityisonlockdown./Acitygoesintolockdown.延迟开学topostponethereopeningofschools延长春节假期toextendtheChineseNewYearholiday(公共场所)消毒、通风以及体温检测disinfection,ventilationandbodytemperaturemonitoring(inpublicareas)取消大型集会tocancelmassgatherings减少外出tomakefewertripsoutside学海无涯控制人口流动tocurbpopulationflow两周观察期two-weekobservationperiod九、国内(外)防疫抗疫期间常用英文词汇与表达1.生命重于泰山Savinglivesisofparamountimportance.2.疫情就是命令,防控就是责任Gowherethereisepidemic,fightittillitperishes.3.向疫情全面宣战declareanall-outwarontheepidemic4.没有硝烟的战争awarwithoutsmoke5.坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战bedeterminedtofightandwinthebattleagainsttheepidemicbymobilizingallresources,andblockingthespreadofthevirus6.举国机制nationwidemechanism7.坚持全国一盘棋ensureacoordinatednationalresponse8.抗击疫情第一线thefrontlineofthebattleagainsttheepidemic学海无涯9.武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜IfWuhanwins,Hubeiwins.IfHubeiwins,thewholecountrywins.10.英雄的城市heroiccity11.打好武汉保卫战winthebattleagainstthecoronavirusandprotectthecityofWuhan12.驰援武汉raceagainsttheclocktoassistWuhan13.科学防治、依法防治、精准防治、深入落实implementationofscience-based,legal,andtargetedmeasuresinthepreventionandcontroloftheepidemic14.突出重点、统筹兼顾、分类指导、分区施策focusonkeyissues,strengthencoordination,givesector-specificguidance,andapplydifferentpoliciesfordifferentareas15.国家公共卫生应急管理体系thenationalpublichealthemergencymanagementsystem16.统筹疫情防控与经济社会秩序恢复implementationofepidemicpreventionandcontrolmeasuresintandemwiththoseaimedatgettingtheeconomyandsocietybacktonormal17.公开、透明、负责任态度anopen,transparentandresponsiblemanner18.疫情防控国家重点医疗物资保障调度平台学海无涯thenationaldistributioncenter/platformformajoranti-epidemicmedicalsupplies19.保障医疗防护物资供应ensurethesupplyofmedicalprotectiveequipment20.对口支援pairingassistance(anationalstrategyinChinaforoneprovinceoramajorcitytoprovideassistancetoadesignatedregioninneedofhelp)21.增强收治能力raisethehospitaladmissioncapacity22.密切跟踪、及时分析、迅速行动closelymonitor,timelyanalyze,andswiftlyrespondtotheepidemic23.提高救治水平improvethequalityofmedicaltreatment24.集中患者、集中专家、集中资源、集中救治treatingtheinfectedindedicatedfacilitiesbyseniormedicalprofessionalsfromalloverthecountryandwithallnecessaryresources25.“一人一方案”“一人一团队”adedicatedteamandapersonalizedtreatmentplanforeachpatient26.优先通行、免费通行priorityandtoll-freeaccess27.减免养老、失业以及工伤这三项社会保险单位的缴费reductioninoranexemptionfromrequiredpremiumstobepaidby学海无涯employersfortheiremployees’old-age,unemploymentandwork-relatedinjuryinsurances28.防止信息恐慌preventpanicandmanageinformationproperly29.杜绝瞒报漏报sayNOtoconcealingorunderreportinginfections30.打击假冒伪劣crackdownonfakeandshoddyproducts31.禁止密集聚会banmassgatherings32.《中华人民共和国传染病防治法》LawofthePeopl

1 / 21
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功