公司章程翻译中英文对照

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

……公司章程ARTICLESOFASSOCIATIONof……CO.,LIMITED……公司章程ARTICLESOFASSOCIATIONOF……CO.,LIMITED根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。InaccordancewiththePRCCompanyLaw(hereinafterreferredtoastheCompanyLaw)andotherrelevantlawsandregulations,thesearticlesofassociationareherebyformulated.第一章公司名称和住所CHAPTER1TheNameandDomicileoftheCompany第一条公司名称:Article1ThenameoftheCompanyis第二条公司住所:Article2ThedomicileoftheCompanyis第二章公司经营范围CHAPTER2BusinessScopeoftheCompany第三条公司经营范围:Article3ThebusinessscopeoftheCompanyis(subjecttoapprovalinbusinesslicenseandtheAdministrationforIndustryandCommerce)--------第三章公司注册资本CHAPTER3TheRegisteredCapitaloftheCompany第四条公司注册资本:人民币---万元。公司增加、减少及转让注册资本,由股东做出决定。公司减少注册资本,还应当自做出决定之日起十日内通知债权人,并于三十日内在报纸上至少公告一次,减资后的注册资本不得低于法律规定的最低限额。公司变更注册资本应依法向登记机关办理变更登记手续。Article4TheregisteredcapitaloftheCompanyis------RMB.Resolutionsontheincrease,reductionortransferoftheCompany'sregisteredcapitalshallbemadebytheshareholers.TheCompanymayreduceitsregisteredcapitalaccordingtotheregulationssetintheseArticlesofAssociation.Wheresuchreductionofcapitaloccurs,theCompanyshallinformitscreditorsofthereductionofregisteredcapitalwithinten(10)daysfollowingthedateonwhichthereductionresolutionisadopted,andmakeatleastoneannouncementregardingthereductioninanewspaperwithinthirty(30)days.Afterthereduction,theregisteredcapitaloftheCompanyshallnotbelessthanthestatutoryminimumlimit.Itshallapplytotheregistrationauthorityforachangeinitsregisteredcapital.第四章股东的名称、出资方式、出资额CHAPTER4ThePersonal(orCorporate)NamesoftheShareholders,ActuallyPaidCapitalContributionAmount,andtheTypesofSuchContribution第五条股东的姓名、出资方式及出资额如下:Article5Thepersonal(orcorporate)namesoftheshareholders,actuallypaidcapitalcontributionamount,andthetypesofsuchcontributionareasfollows:股东姓名:Thepersonal(orcorporate)nameoftheshareholders:出资方式:现金Thetypeofcapitalcontribution:cash.出资额:人民币----万元Capitalcontributionamount:------RMB.第六条公司成立后,应向股东签发出资证明书。Article6WhentheCompanyisformed,theinvestmentcertificationshouldbeissuedtoeachshareholder.第五章股东的权利和义务CHAPTER5TheRightsandObligationsoftheShareholders股东享有如下权利和义务:TheshareholdersoftheCompanyshallenjoythefollowingrights:(一)决定公司的经营方针和投资计划;(1)todecideonthebusinesspoliciesandinvestmentplansoftheCompany;(二)任命公司董事、监事和董事长、副董事长,决定有关董事、监事的报酬事项;(2)toappointthedirectorandthesupervisor,andtodecideonmattersconcerningtheremunerationofthedirectorandthesupervisor;(三)审议批准董事会的报告;(3)toreviewandapprovereportsoftheboardofdirectors;(四)审议批准监事会或者监事的报告;(4)toreviewandapprovereportsofthesupervisor;(五)审议批准公司的年度财务预算方案、决算方案;(5)toreviewandapprovetheCompany'sproposedannualfinancialbudgetsandfinalaccounts;(六)审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案;(6)toreviewandapprovetheCompany'sprofitdistributionplansandplansformakinguplosses;(七)对公司增加或者减少注册资本作出决议;(7)topassresolutionsontheincreaseorreductionoftheCompany'sregisteredcapital;(八)对发行公司债券作出决议;(8)topassresolutionsontheissuanceofcorporatebonds;(九)对公司合并、分立、解散、清算或者变更公司形式作出决议;(9)topassresolutionsonmatterssuchasthemerger,division,dissolution,liquidationorchangeofthecorporateformoftheCompany;(十)修改公司章程;(10)toamendtheArticlesofAssociationoftheCompany;(十一)公司章程规定的其他职权。(11)otherrightsentrustedtothembytheseArticlesofAssociationoftheCompany.股东做出上述决定时,采用书面形式,并由股东签字后置备于公司。TheaboveresolutionsmadebytheshareholdersshouldbeissuedinwritingandsignedbytheshareholdersandservedasarecordintheCompany.第七条股东承担以下义务:Article7TheShareholdersshallperformthefollowingobligations:(一)遵守公司章程;(1)toobeytheArticlesofAssociation;(二)按期缴纳所认缴的出资;(2)torenderequityaccordingtothesharestheysubscribed(三)协助公司筹措运营资金,提供必要担保;(3)tocollectoperatingfundsandgivenecessaryguarantee;(四)依其所认缴的出资额承担公司的债务;(4)toassumedebtsaccordingtothesharestheysubscribed;(五)在公司办理登记注册手续后,股东不得抽回投资。(5)nottoretiresharesafterregisteredintheCompany.第六章公司的机构及其产生办法、职权、议事规则CHAPTER6TheCompany'sOrganizationalStructure,itsEstablishmentandPower,andProcedures第八条公司设立董事会,董事会由---人组成,设董事长--人,副董事长----人。董事会任期每届3年,任期届满,可连任。公司法定代表人由董事长担任。Article8TheCompanyshallhaveaboardofdirectors.TheBoardofDirectorsoftheCompanyshallconsistof-----directors,including---Chairmanand------ViceChairman.ThetenureofthechairmanoftheBoardisthreeyears.Achairmanmayserveconsecutivetermsuponexpirationofhistermifre-appointed.TheChairmanoftheBoardofDirectorsisthelegalrepresentativeoftheCompany.第九条董事会对股东负责,行使下列职权:Article9TheBoardofDirectorsshallberesponsibletotheshareholders,andshallexercisethefollowingfunctionsandpowers:(一)召集股东会会议,并向股东会报告工作;(1)toberesponsibleforconveningshareholders'meetingsandpresentingreportstotheshareholders'meeting;(二)执行股东会决议;(2)toimplementresolutionsissuedbytheshareholders'meeting;(三)制订公司的经营计划和投资方案;(3)toconsideranddeterminetheCompany'sbusinessplansandinvestmentplans;(四)制订公司的年度财务预算方案、决算方案;(4)toprepareannualfinancialbudgetplansandfinalaccountingplansinrelationtotheCompany;(五)制订公司的利润分配方案和弥补亏损方案;(5)toprepareprofitdistributionplansfortheCompanyandplansformakingupanylossessufferedbytheCompany;(六)制订公司增加或者减少注册资本的方案以及发行公司债券的方案;(6)toprepareplansforincreasingorreducingtheCompany'sregisteredcapitalandforissuanceofcorporatebonds;(七)制订公司合并、分立、解散或者变更公司形式的方案;(7)toformulateplansformer

1 / 22
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功