《山海经》中的植物两千多年来,人们对《山海经》植物的认识都想当然,望文生义,生出了许多神奇不可理喻的内容,致使后人把有些植物变成了神话中的植物。《山海经》是秦代中国地理志,它所记载的植物都应该是中国境内常见的植物,没有半点虚假内容。本文想从文字的原意探求《山海经》中的植物真像,还植物名称、功能、属性的本来面目。《山海经》中的植物可分两种,一种是草本植物,一种是木本植物。现分述如下:一,草本植物韭、祝余《南次一经·招摇之山》:“有草焉,其状如韭而青华,名曰祝余,食之不饥。”考原文原意:韭,像形字,很多整齐的草在一起,因字的笔画为“九”画,九又表极数,故称“韭”为“九”。又因“韭”是可以吃的草,故称“韭菜”。青,草木初生青绿色。华,从当中剖开,即半破。《礼·曲礼》上:“为国君(削瓜)者华之,巾以绤。”《注》:“华,中裂之,不四析也。”引申为割韭菜。祝,祝福。余,我,通“予”。食,受纳。饥,饥饿。这段文字的原意是:“有一种草呀,它生长状态似齐整排列的草在一起,青嫩时开割,称为祈福予我的食品,受纳它做食物没有饥饿。”从破译的内容来看,“祝余”和“韭”都不是草的名称。随着时间的推移,人们把“祈福予我”的草便称为“韭菜”了。可见先秦时代的“韭”并不是“韭菜”的正式名称。穀《南山经·招摇之山》:“有木焉,其状如穀而黑理,其华四照,其名曰迷穀。”后人将这段文字释译成:考文字原文原意:木,种植。通“树”。穀,合成字,由“士”“禾”“冖”“殳”组成。即“人(士)”在覆盖的土上(冖)“劳作耕种”(殳)“稻谷(禾)”,禾苗是长稻谷的,穀就是稻谷。黑,昏暗。引申为堆积收藏。理,处理。华,半破。引申把谷堆破开。照。阳光照射暴晒。迷,使人入迷。这段文字的原意是:“有种植的农作物,它生长的状态跟稻谷一样,收割脱粒堆积收藏,精心处理,将谷堆破开摊在地面四处,让阳光暴晒,称为使人入迷的稻谷。”从破译的内容来看,它并非是构树的名称,而是南方人种植的谷物。丹、粟《南次二经·柜山》:“多丹粟。”考原文原意:丹,红色颗粒。此指红高粱。粟,合成字。由“西”“米”组成。西,西方山地。米,粮食。“西”“米”组成“粟”字,原意指西方山地的粮食,即小米。它是针对南方的大米稻谷而言的。这句话的原意是:“这里多产红高粱和小米。”把它看作矿物名称就错了。青雘《南次二经·成山》:“其下多青雘。”考文字原意:青,草木翠绿色。引申义为青翠草木或青翠庄稼。雘,合成字。由“丹”“镬”组成。丹,红高粱。“镬”,收获。雘字的原意为“红高粱收获”。这句话的文字原意为:“山下多青翠庄稼红高梁收获。”如果把它释作矿物名字就可能失去这二个文字原意了。(艹咎)《南次三经·仑者之山》:“有木焉,其状如穀而赤理,其汗如漆,其味如饴,食者不饥,可以释劳,其名曰白(艹咎),可以血玉。”考原文原意:木,种植。通“树”。穀,稻谷。赤,裸露。理,处理。汗,汁。漆,漆一样的浓度。饴,糖。食,受纳。释,溶解,消散。白,大,通“伯”。(艹咎),合成字。由“草”、“咎”组成。咎,高。通“皋”。“草”“咎”组成“(廾咎)”字,原意为岸边高草。血,心血。玉,爱护。《诗·大雅·民劳》:“王欲玉女,是用大谏。”这段文字的原意是:“有种植的草,它的外表跟稻谷一样,裸露治理它,它的汁如漆一样浓,味道像糖浆一样甜,受纳它为食物使人不饥饿,可用作消散人的疲劳,称它为大皋草,可以培育它,要花心血爱护它。”从破译的内容来看,这是南方种的甘蔗,只因为没有定名,人们才根据它生长的特点而称谓它为白(艹咎)的。萆荔《西次一经·小华之山》:“其草有萆荔,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。”考文字原意:萆,隐蔽。通“蔽”。荔,蔓生的草。《礼·月令》仲冬之月:“芸始生,荔挺出。”《注》:“荔挺,马薤也。”乌,黑色,此指深绿色。上,边缘。缘,围绕,沿着。食,受纳。已,一定。痛,钟柄,通“甬”。引申为抓手之处。这段文字的原意是:“这里多隐蔽的蔓草,形状似深绿色排列齐整的韭,攀缘于石缝旁生长,亦缘木向上而伸展,受纳它享用定要有攀缘抓手之处。”从破译的内容来看,萆荔在先秦时代不是草名,它表述的是“草的生态特征”。葵《西次一经·符禺之山》:“其草多条,其状如葵,而赤华黄实,如婴儿舌,食之使人不惑。”考文字原意:条,细长茎干的草。葵,审度。通“揆”《诗·小雅·采菽》:“乐只君子,天子葵子。”赤,裸露。华,半破。黄,黄土本色。此指黄土。实,实物。婴,系,戴。《荀子·富国》:“辟之,是犹使处女婴宝珠,佩宝玉,负戴黄金,而遇中山之盗也。”《注》:“婴,系于颈也。”儿,孩子,小儿。舌,古代射礼用的箭靶左右伸出的部分。《仪礼·乡射礼》:“倍躬以为左右舌。”《疏》:“左右出为之舌。”食,受纳。使,差使。惑,疑惑。这段文字的原意是:“这里多产条形深草,它的形状似刻度形有节的鞭子草,裸露破开黄土现出根实,它如同牵系儿童左右学步的绳索,受纳它差人挖掘不要疑惑。”从破译的内容来看,葵在先秦时代不是草名,它表述的是“草的外貌形态”。这种草根能做马鞭使用,由于没有正式定名,后人很难知道它的名称。条《西次一经·石脆之山》:“其草多条,其状如韭,而白华黑实,食之已疥。”考文字原意:白,大,通“伯”。华,半破。引申为收割。黑,昏暗。引申为收藏。实,实物。食,受纳。已,一定。疥,介于两者之间,选择。通“介”。这段文字的原意是:“所产的草多条形,形状妇好像整齐排列的韭,大收割时,收藏充实庭院,受纳它一定要选择成熟时期。”从破译的内容来看,条是一种可以利用来盖屋或其它用途的草,在先秦时代它不是草名,只表述“草的形态”。黄雚《西次一经·竹山》:“有草焉,其名曰黄雚,其状如樗,其叶如麻,白华而赤实,其状如赭,浴之已疥。”考文字原意:黄,黄土本色,指代黄土。雚,逗人喜欢的草。通“欢”。樗,大旱地的树木。叶,时期。麻,同林。白,大,通“伯”。华,半破。赤,裸露。实,实物。赭,赭色。浴,鸟飞忽上忽下状。引申为上下劳作。已,一定。疥,介于两者之间,引申义为选择。这段文字的原意是:“有一种草,称为黄土中生长的逗人喜欢的草。生长状态似大旱地的树,生长时期密集似林,大收割时期,将裸露的实物收藏,它的颜色似赭色,一定要选择成熟的收割。”从破译的内容来看,黄雚在先秦时代不是草的正式名称,它表述的是一种“草的生态状况”。蓇蓉《西次一经·嶓冢之山》:“有草焉,其叶如蕙,其本如桔梗,黑华而不实,名曰蓇蓉,食之使人无子。”考证原文原意:叶,犹时期。蕙,合成字。由“草”、“惠”组成。惠,象形字,三棱矛。“蕙”字的原意是“三棱茅草。”本,事物的根基或主体。桔,古代纪月的名称,月阳在乙为桔。梗,草木的直径。黑,昏暗无光。引申为苍老。华,半破。引申为收割。实,果实。蓇,指草的遗骸。蓉,容纳。食,受纳。子,抚爱。这段文字的原意是:“有一种草,生长时期似三棱矛草,茎干似十二月的草木,苍老收割,没有果实,称为遗骸留存的草,受纳它差使无人抚爱它。”从破译的内容来看,蓇蓉在先秦时代不是草的名称,它表述的是“草的生态外貌”。薰《西次一经·浮山》:“有草焉,名曰薰草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如蘼芜,佩之可以已疠。”考原文原意:薰,香,香气。麻,同林。叶,犹时期。方,并连。茎,主干。赤,裸露。华,半破。引申为收割。黑,收藏堆积。实,充实,充满。臭,气味。蘼,细小。芜,杂乱。佩,由佩带在身上引申为牢记在心里。以,用,使用。已,一定。疠,古代一种舞名。通“万”。引申为快乐。这段文字的原意是:“有一种草,称为香草,林立时期并连茎干,裸露收割,收藏充满庭院,气味悠香无杂味,记住收割时期,可使用它薰烟驱虫,香气一定使人兴奋。”从破译的内容来看,薰草在先秦时代不是草的名称,而是草的“功能表述”。杜衡《西次一经·天帝之山》:“有草焉,其状如葵,其臭如靡芜,名曰杜衡,可以走马,食之已瘿。”考文字原意:葵,有节度的草。杜,土。指土中生长的树木草根。衡,横。走,驱使行走。食,受纳。已,一定。瘿,系结。通“婴”。这段文字的原意是:“有一种草,形状像刻有节度的长鞭,气味如细小丛生的野草,称为土中横着生长的木条,可以使用它鞭马快走,受纳它一定要系结连根拔起。”从破译的内容来看,杜衡在先秦时代不是草名,它表述的是一种“草的生态特征”。无条《西次一经·皋涂之山》:“有草焉,其状如槀茇,其叶如葵而赤背,名曰无条,可以毒鼠。”考原文原意:槀,箭干。茇,止于草舍中。《诗·召南·甘棠》:“勿翦勿伐,召伯所茇。”引申为藏于草中。背,凡物之后面或反面皆称“背”。无,没有。条,枝干。毒。猛烈、强烈。鼠,窜,通“窜”。这段文字的原意是:“有一种草,形状似箭干藏于丛草中,生长时期似刻度长鞭,裸露背阴处生长,称为没有枝条的草,可迅速长满山岗。”从破译的内容来看,“无条”在先秦时代不是草名,它表述的是“草外貌形态”。竹、箭《西次一经·翠山》:“其下多竹箭。”考文字原意:竹,大竹。箭,小竹,即可以做箭铤的竹子。这句话的原意是;“山下多产大竹和可以做箭铤的小竹。从破译的内容来看,竹、箭在先秦时代不是草名,它表述的是“竹草的形态、功能”。丹木《西次三经·峚山》:“其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。”考原文原意:丹,红色颗粒。此指红高粱。木,种植。通“树”。员,完满。通“圆”。叶,犹时期。赤,裸露。茎,主干。黄,黄土。华,半破。引申为砍倒或砍伐。实,充满。食,受纳。这段文字的原意是:“山上多红高粱种植,成熟时期裸露茎干,黄土上面砍伐,裸露壮实的物体,它的味道很甜,受纳它做食物没有饥饿。”从破译的内容来看,丹木在先秦时代不是树木名称,它是“红高粱种植”的表述。《西次四经·崦嵫之山》:“其上多丹木,其叶如穀,其实大如爪,赤符而黑理,食之已瘅,可以御火。”考原文原意:丹,红色颗粒称丹,此指植物果实似红色颗粒,实指红高粱。木,种植。通“树”。叶,犹时期。穀,稻谷。实,果实。大,很多。爪,抓取。引申为收割。赤,裸露。符,付与,通“付”。黑,收藏。理,处理。食,受纳。已,一定,必须。瘅,尽。通“殚”。御,劝宥曰御。火,用火煮。这段文字的原意是:“山侧畔多红高粱种植,生长时期跟稻谷相似,它的果实很多需要跟随抓收,裸露付与人的粮食,收藏处理,受纳它一定要收尽,可以用火煮熟吃。”从破译的内容来看,丹木在先秦时代不是果木树的名称,它表述的是“红高粱种植”。沙棠《西次三经·昆仑之山》:“有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。”考原文原意:棠,合成字。由“堂”、“木”组成。“堂”,山上宽平之处。“木”,树木。“棠”字的原意是“宽平之处的树木。”黄,黄老时。华,半破。引申为开摘。赤,裸露。实,果实。李,合成字。由“木”、“子”合成。“李”字原意为“小树”。核,果仁。沙,细碎的土石颗粒。御,劝宥曰御。水,水洗。食,受纳。溺,溺爱。这段文字的原意是:“有一种树木,它像宽平之处生长的树,黄老时收摘裸露的果实,它的味道如小树上的果子没有果仁,称为沙石高平地生长的果子,可以食用,进吃时用水洗净,受纳它差人采摘无不溺爱它。”从破译的内容来看,沙棠在先秦时代不是果树的名称,它是“沙石高平地生长果子”的表述。薲草《西次三经·昆仑之山》:“有草焉,名曰(艹宾)草,其状如葵,其味如葱,食之已劳。”考文字原意:薲,合成字。由“艹”、“宾”合成。“宾”,来宾,贵宾。引申为“珍贵”。“薲”字的原意是“珍贵的草。”食,受纳。劳,劳苦。这段文字的原意是:“有一种草,称为珍贵的草,它的外表似刻有节度,味道似葱辛辣,受纳它一定很劳苦。”从破译的内容来看,薲草在先秦时代不是草名,它是“珍贵草”的表述。茈草《西次四经·劳山》:“多茈草。”考文字原意:“茈”字原意,它由“艹”、“此”组成。“茈”,柴火。通“柴”。“茈”字原意是“可做柴火烧的草。”从破译的内容看,茈草在先秦时代不是草名,它表述的是“草的功能”。药、虈、芎、藭《西次四经·号山》:“其草多药、虈、芎、藭。”考文字原意:药,本作藥,合成字。由“艹”、“乐”组成。乐,快乐。“藥”字的原意是“使人快乐的草。”引申义为治病的药材。虈,众多之状