太祖武皇帝,沛国谯qiáo人也,姓曹,讳【古时称死去的皇帝或尊长的名字】操,字孟德,汉相国参之后。太祖少机警,有权数【犹权术,运用权力的手腕】,而任侠【凭借权威、勇力或财力等手段扶助弱小,帮助他人】放荡,不治行业【不治:不学习钻研。行业:德行功业;操行学业】,故世人未之奇也;惟梁国桥玄、南阳何颙异焉。玄谓太祖曰:“天下将乱,非命世之才不能济也,能安之者,其在君乎!”年二十,举孝廉为郎,除洛阳北部尉,迁顿丘令,征拜【征召授官】议郎。太祖武皇帝,沛国谯县人,姓曹名操,字孟德,西汉相国曹参的后代。太祖儿时就机灵能干,遇事会随机应变,但放浪形骸,意气用事,不注意德行和学业的修养,所以当时的人都没有注意到他,惟有梁国人桥玄、南阳人何颙两人能认识到他的雄才大略。桥玄曾对太祖说:“天下将大乱,没有治国安邦之才不能拯救,能平定天下的,恐怕就是你吧!”太祖二十岁时,被举为孝廉,做了郎官,后又任洛阳北部尉,升任为顿丘县令,被召入朝廷做议郎。十四年春三月,军至谯,作轻舟,治水军。辛未,令曰:“自顷【近来】已来,军数征行,或遇疫气,吏士死亡不归,家室怨旷【指女子无夫】,百姓流离,而仁者岂乐之哉?不得已也。其令死者家无基业不能自存者,县官勿绝廪,长吏存恤【慰问救济】抚循【安抚存恤】,以称吾意。”建安十四年三月,军队到达谯县,建造轻舟,训练水军。辛未这天,下令说:“近年来,军队多次出征,有时还遇上瘟疫,兵士死亡不能回家,妻子失去丈夫,百姓流离失所,有仁爱之心的人难道喜欢这样吗?这是不得已啊。现命令死者家中没有产业不能维生的,官府不得停发口粮,地方长官要加以抚恤慰问,以称我的心意。”十五年春,下令曰:“自古受命及中兴之君,曷尝【何尝,哪里】不得贤人君子与之共治天下者乎!及其得贤也,曾不出闾巷【小的街道,即里巷。泛指乡里民间】,岂幸相遇哉?上之人不求之耳。今天下尚未定,此特求贤之急时也。‘若必廉士而后可用,则齐桓其何以霸世!今天下得无有被褐怀玉而钓于渭滨者乎?又得无盗嫂受金而未遇无知者乎?二三子【诸位,你们】其佐我明扬仄陋【明察荐举出身微贱而德才兼备的人】,唯才是举,吾得而用之。建安十五年春,太祖下令说:“自古以来,受天命开国或者中兴的君主,哪个不是在贤人的帮助下共同治理天下呢!而君主得到的贤人,大都是深居简出,难道是侥幸碰上的吗?是当政的人不去寻访罢了。现在,天下尚未平定,正是格外需要贤才的时候。‘如果一定要所谓廉士方可使用,那么齐桓公怎能称霸当世!现在天下难道没有身穿粗衣而怀揣真才干像姜子牙那样在渭水边钓鱼的人吗?又难道没有像陈平那样蒙受“盗嫂受金”污名还未遇到魏无知的人吗?你们要帮助我发现那些地位低下而被埋没的人才,只要有才能就推荐出来,让我们能够任用他们。”十二月,公至孟津。天子命公置旄头【古代皇帝仪仗中一种担任先驱的骑兵】,宫殿设钟虡【jù】。乙未,令曰:“夫有行之士未必能进取,进取之士未必能有行也。陈平岂笃行【品行淳厚】,苏秦岂守信邪?而陈平定汉业,苏秦济弱燕。由此言之,士有偏短,庸【岂,怎么】可废乎!有司【指官吏。古代设官分职,各有专司,故称】明思此义,则士无遗滞,官无废业矣。”又曰:“夫刑,百姓之命也,而军中典【主管】狱者或【有的】非其人,而任以三军死生之事,吾甚惧之。其选明达法理者,使持典刑。“于是置理曹掾【yuàn古司法官名。即法曹】属。译文:十二月,太祖到达孟津。设置警卫先锋骑兵,在宫殿中设置钟虡乐器。十二月十九日,太祖下令说:“有德行的人不一定进取,进取的人不一定有德行。陈平难道有德行吗?苏秦恪守信义吗?但陈平奠定了汉朝基业,苏秦扶助了弱小的秦国。由此可见,有才能的人即使有缺点,怎么能弃之不用呢!官员们要好好考虑这个问题,有才能的人就不会被遗漏,官府也就没有被废弃的政事了。”又说:“刑法,关系到黎民的性命,但军中主管刑狱的人有的不称职,把事关三军将士生死的大事交给他们,我十分不放心。要选用精通法律、明晓事理的人掌管刑法。”因此,专门设置了管理刑罚的理曹掾的属官。(官名,汉末曹操置,为丞相府属官,掌司法刑狱。)