春节SpringFestival(ChineseNewYear)•春节是中华民族最为隆重的一个传统节日,有着悠久的历史和渊源。它标志农历旧的一年结束,新的一年开始。在春节,人们守岁拜年,告别寒冷单调的冬季,迎接生机盎然的春天。TheSpecialMeaningForChineseFarandawaythemostimportantholidayinChinaisSpringFestival.It’salsoasymbolofunity,prosperity。ChineseconsiderspringfestivalastheendofthepastyearinChineserularandnewhopeforthefuturesustenance。春节SpringFestival(ChineseNewYear)春节TheSpringFestival农历lunarcalendar正月lunarJanuary;thefirstmonthbylunarcalendar除夕NewYear‘sEve;eveoflunarNewYear初一thebeginningofNewYear元宵节TheLanternFestival春节SpringFestival(ChineseNewYear)过年Guo-nian;havetheSpringFestival对联poeticcouplet:twosuccessiverhyminglinesinpoetry春联SpringFestivalcouplets剪纸paper-cuts年画NewYearpaintings买年货specialpurchasesfortheSpringFestival;doSpring;Festivalshopping春节SpringFestival(ChineseNewYear)敬酒proposeatoast灯笼lantern:aportablelight烟花fireworks爆竹firecrackers(Peoplescareoffevilspiritsandghostswiththeloudpop.)红包redpackets(cashwrappedupinredpaper,symbolizefortuneandwealthinthecomingyear.)春节SpringFestival(ChineseNewYear)守岁staying-up拜年payNewYear'scall;giveNewYear'sgreetings;NewYear‘svisit禁忌taboo去晦气getridoftheill-fortune祭祖宗offersacrificestoone'sancestors春节SpringFestival(ChineseNewYear)压岁钱giftmoney;moneygiventochildrenasalunarNewYeargift(CultureNote:Intheolddays,NewYear‘smoneywasgivenintheformofonehundredcoppercoinsstrungtogetheronaredstringandsymbolizedthehopethatonewouldlivetobeahundredyearsold.Today,moneyisplacedinsideredenvelopesindenominationsconsideredauspiciousandgiventorepresentluckandwealth)辞旧岁bidfarewelltotheoldyear扫房springcleaning;generalhouse-cleaning春节SpringFestival(ChineseNewYear)年糕Niangao;ricecake;NewYearcake团圆饭familyreuniondinner年夜饭thedinneronNewYear‘sEve饺子Jiaozi;Chinesemeatravioli汤圆Tangyuan;dumplingsmadeofsweetrice,rolledintoballsandstuffedwitheithersweetorspicyfillings八宝饭eighttreasuresricepudding糖果盘candytray春节SpringFestival(ChineseNewYear)舞狮liondance(Thelionisbelievedtobeabletodispelevilandbringgoodluck.)舞龙dragondance(toexpectgoodweatherandgoodharvests)戏曲traditionalopera杂耍varietyshow;vaudeville灯谜riddleswrittenonlanternsTheoriginoftheLunarNewYearTheoriginoftheLunarNewYearFestivalcanbetracedbackthousandsofyears,involvingaseriesofcolorfullegendsandtraditions.OneofthemostfamouslegendsisNian,anextremelycruelbeastthattheancientsbelievedwoulddevourpeopleonNewYear'sEve.TokeepNianaway,red-papercoupletsarepastedondoors,torchesarelit,andfirecrackersaresetoffthroughoutthenight,becauseNianissaidtofearthecolorred,thelightoffire,andloudnoises.ThecustomoftheLunarNewYearTemperfairandCCTVnewyear’sgala(逛庙会和春晚)扫尘sǎochén•“二十五扫尘土”。迎新首先要除旧。扫尘就是年终大扫除,北方称“扫房”,南方叫“掸尘”。在春节前扫尘,是我国民间素有的传统习俗。扫尘之日,全家上下一齐动手,用心打扫房屋、庭院,擦洗锅碗、拆洗被褥,干干净净迎接新年。其实,人们借助“尘”与“陈”的谐音表达除陈、除旧的意愿。扫尘SweepingtheDust•“Dust”ishomophonicwith“chen”(尘)inChinese,whichmeansoldandpast.Inthisway,“sweepingthedust”beforetheSpringFestivalmeansathoroughcleaningofhousestosweepawaybadluckinthepastyear.•“Dust”与“尘”是谐音(尘在汉语中的意思是旧的和过去的)。这样,“在春节前扫尘”是指彻底清洁房屋扫除过去一年的厄运。•Thiscustomshowsagoodwishofputtingawayoldthingstowelcomeanewlife.Inaword,justbeforetheSpringFestivalcomes,everyhouseholdwillgiveathoroughcleaningtobidfarewelltotheoldyearandusherinthenew.•此习俗表达了收拾旧事物,欢迎新生活的美好愿望。总之,就在春节到来之前,为了告别旧年迎接新年,家家户户都会彻底打扫一下房屋。祭灶神jìzàoshén•传说到了腊月二十三,灶王爷便要升天,向玉皇大帝禀报这家人一年的善恶,玉皇大帝根据灶王爷的汇报,再将这一家在新的一年中应该得到的吉凶祸福的命运交于灶王爷之手。送灶神的仪式称为“送灶”或“辞灶”,百姓供上红烛、糖瓜,以隆重的礼节送灶神上天,祈望灶神“上天言好事,下界降吉祥”。如今,农村很多地区还沿袭这种风俗。迎财神yíngcáishén•民间传说正月初五是财神的生日,所以过了年初一,接下来最重要的活动就是接财神。在财神生日到来的前一天晚上,各家置办酒席,为财神贺辰。TheGodofwealth贴春联tiēchūnlián•春联,俗称“门对”,又名“春帖”,是对联的一种,因在春节时张贴,故称春联。春联的一个源头是桃符。最初人们以桃木刻人形挂在门旁以避邪,后来画门神像于桃木上,再简化为在桃木板上题写门神名字。春联的另一来源是春贴,古人在立春日多贴“宜春”二字。原来春联题写在桃木板上,后来改写在纸上。桃木的颜色是红的,红色有吉祥、避邪的意思,因此春联大都用红纸书写。贴春联PastingSpringCouplets•“TheSpringCouplet”,alsocalled“couplet”and“apairofantitheticalphrases”,isaspecialformofliteratureinChina.TheSpringCoupletiscomposedoftwoantitheticalsentencesonbothsidesofthedoorandahorizontalscrollbearinganinscription,usuallyanauspiciousphrase,abovethegate.•“春联”也被称为和“对联”对立的一对短语,在中国是一种特殊的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对立的句子组成,在门上面的横批通常是一个吉祥的短语。•Thesentencepastingontherightsideofthedooriscalledthefirstlineofthecoupletandtheoneontheleftthesecondline.OntheeveoftheSpringFestival,everyhouseholdwillpasteondoorsaspringcoupletwrittenonredpapertogiveahappyandprosperousatmosphereoftheFestival.Inthepast,theChineseusuallywrotetheirownspringcoupletwithabrushoraskedotherstodoforthem,whilenowadays,itiscommonforpeopletobuytheprintedspringcoupletinthemarket.•贴在门右侧的句子被称作对联的上联,左侧的为下联。除夕那天,每家都会在门上贴上红纸写的春联,传递出节日喜庆和热闹的气氛。在过去,中国人通常用毛笔自己写春联或者请别人写春联,而现在,人们普遍在市场上买印刷好的春联。SpringCouplets春联Youknow,IamZhangFei贴“福”字tiēfúzì•在中国,人们往往用一个“福字来表达对福运、福气、幸福的向往和追求。每当辞旧迎新的时刻,家家户户都要把“福”字贴在屋门上,意味着福气进入家门。许多地方还倒贴“福”字,利用“倒”与“到”的谐音,寓意“福到了”。“福”字•倒贴“福”字来表示“福到”了,因为在汉语中“倒”是“到”的谐音。“福”字Pasting“Up-sidedFu”ItiscommonforChinesetopastethecharacter“fu(福)”,bigandsmall,onwalls,doorsanddoorpostsaroundthehouses.“Fu(福)”showspeople’syearningtowardagoodlife.在墙上,门上和房子周围的门框上贴大小福字是中国人表达对美好生活渴望的普遍习俗。•Somepeopleeveninvertthecharacter“fu(福)”tosignifythatblessinghasarrivedbecause“inverted”isahomonymfor“arrive”inChinese.Nowmanykin