综合英语3课后翻译答案解析

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

Unit11.听到他屡遭失败的消息,我感到很难过。(distress)Itdistressedmeagreatdealtohearthenewsthathehadsufferedrepeatedfailures.2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出了一副高兴的样子。(assume)Heassumedanairofcheerfulnesseventhoughhelostfavorwithhisboss.3.格列佛经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物。(assortment)Gullivermetwithextraordinaryadventuresandwitnessedanassortmentofstrangepeople.4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的。(furious)Hewillbefuriouswithyouifyourepeatthesamemistake.5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引。(draw)Wewereallgreatlydrawnbyhisfrankviews,humorouswordsandgenialmanner.6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。(diedown)TheNobelPrizewinnerbeganhisspeechaftercheersandapplausedieddown.7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流。(runwiththecrowd)Heisgiftedwithaspecialsortofinsightandforesight,soherarelyrunswiththecrowd.8.我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活。(liveupto)Ifeelrealitiesareafterallveryharsh,soonecanhardlyliveupentirelytohisideals.Unit21.我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上。(workaholic)Mydirectsuperiorisatypicalworkaholic,forheworksforovertenhourseachdayalltheyearround.2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对于外部世界的浓厚兴趣。(extracurricular)Theprincipalattachesmuchimportancetoextracurricularactivitiesandhebelievesthattheywillhelptocultivatestudents’tremendousinterestintheexternalworld.3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班。(grab)Healwaysgrabsashower,asandwichandthenataxitogotoworkeveryMondaymorning.4.既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目。(straightenout)Sinceyouareleavingthecompany,youshouldstraightenouttheaccountswithinthisweek.5.为了按时完成博士论文,他经常熬夜。(stayup)InordertofinishhisPh.D.dissertationontime,heoftenstaysup.6.没有什么能够取代内心深处最深切的爱。(replace)Nothingcanreplacetheprofoundestlovelodgedinone’sheartofhearts.7.他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经出色地做了近10年副总裁。(naturaln.)Heisconsideredanaturalforthepostofthepresident,forhehasbeenanexcellentvice-presidentforalmosttenyears.8.他实在太普通了,丢人堆里根本找不着。(pickout)Heistooordinarytobepickedoutfromthecrowd.Unit31.这所大学是世界上历史最悠久的高等学府之一。(venerable)Theuniversityisoneofthemostvenerableinstitutionsofhigherlearningintheworld.2.如果一个人缺乏实践经验,仅凭课堂里学的东西是难以成功的。(deficient)Ifoneisdeficientinpracticalexperience,hecanhardlybecomeasuccesswithonlywhathehasacquiredinclass.3.我火冒三丈,这篇专题文章本周内必须写完,但老是被打断。(exasperate)Ifeltexasperatedbyconstantinterruptions,forIhadtofinishwritingthemonographbytheendofthisweek.4.他认为用旧文体来写一个当代的主题是滑稽可笑的。(ludicrous)Hefeelsthatitisludicroustowriteonacontemporarythemeinaoldstyle.5.上海的外滩在上世纪七八十年代是年轻情侣喜欢来的谈情说爱之地。(coo)TheBundinShanghaiwasaplacewhereyoungcoupleslikedtocometocoointhe70sandthe80softhelastcentury.6.作为10来岁的孩子,他女儿算是非常恬静的,因为她喜欢读书胜于嬉戏。(sedate)Hisdaughterisverysedateforagirlofaboutten,forsheprefersreadingtoplaying.7.当第一抹阳光洒向大地的时候,这对情侣手拉手,在乡村道路上散步。(stroll)Thecouplestrolledhand-in-handalongthecountryroadwhenthesuninitsfirstsplendorsteepedtheearth.8.这个诗人在世时被普遍认为是一个怪僻的浪漫天才。(eccentric)Thepoetwascommonlyconsideredasaneccentricromanticgeniuswhenalive.Unit41.毫无疑问,莎士比亚使各个时代剧作家相形见绌。(overshadow)ThereisnodoubtthatShakespeareovershadowsalltheotherplaywrightsthroughouttheages.2.《了不起的盖茨比》被普遍认为是美国上世纪爵士时代的缩影。(epitome)TheGreatGatsbyiscommonlydeemedastheepitomeoftheJazzAgeofthelastcenturyinAmerica.3.你最好不要在他去哈佛大学深造的兴头上泼冷水。(putadamperon)You’dbetternotputadamperonhisenthusiasmtofurtherhisstudiesatHarvard.4.年轻人容易盲目崇拜体育圈和娱乐圈迷人的明星。(makeafetishof)Youngpeopletendtomakeafetishofglamorousstarsinsportsandentertainmentcircles.5.他们一路闲逛,漫步来到市中心区域观看庆祝国庆的烟花燃放。(traipse)TheytraipsedallthewaytothedowntownareatowatchtheNationalDayfireworksdisplay.6.他没有犯什么大错或大罪,不该受到如此严厉的惩罚。(deserve)Hedoesn’tdeservesuchaseverepunishmentashehascommittedneitherseriouserrorsnorgravecrimes.7.我每次遇到他,他总是说一大堆无聊的话。(awholelotof)EverytimeImethim,hewouldtalkawholelotofnonsense.8.名声是一个许多人愿意掉下去的陷阱。(trap)Reputationisatrapintowhichmanypeoplearereadytofall.Unit51.当哈姆雷特拿不定主意该采取什么行动时,他就装疯。(feign)Hamletfeignedmadnesswhenhewashesitatingaboutwhattodo.2.搪塞推诿是这生意人的惯用伎俩。(prevarication)Prevaricationisoneofthisbusinessman’shabitualtricks.3.真理之光有时太刺目,于是善意的谎话随处可见。(ubiquitous)Sometimesthelightofthetruthistoodazzling,sowhiteliesareubiquitous.4.美国许多妇女声称她们对自己二等公民的地位感到不满。(profess)ManywomeninAmericaprofessthattheyarenotsatisfiedwiththeirstatusofsecond-classcitizens.5.一时冲动之下,他失言抖出了秘密。(blurtout)Onimpulse,heblurtedoutthesecret.6.你应该摆脱偏见,抵制诱惑,不让任何东西扭曲你的判断。(wrap)Youshouldfreeyourselffromprejudice,resisttemptations,andletnothingwarpyourjudgment.7.他是一个过于敏感和富于想象力的人,经常在头脑里编织一张复杂的网络。(atangledweb)Beingover-sensitiveandimaginative,heoftenweavesatangledwebinhismind.8.他在伙伴中很受欢迎,因为他尽量不给别人添麻烦。(spare)Heisverypopularamonghispeers,ashealwaystriestospareothersanytrouble.Unit61.有时,我们不得不做出选择,因为没有中间路可走。(middleground)Sometimes,wehavetomakeachoicebecausethereisnomiddleground.2.他脑海里经常浮现过去的景象:那时的他无忧无虑,没有生活的重压。(conjureup)Heoftenconjuredupvisionsofthepastwhenhewasfreefromthepressuresoflife.3.当他有倦意的时候,经常喝杯浓浓的清咖啡提提神。(refresh)Heoftenrefreshedhimselfwithacupofstrongblackcoffeewhenhefelttired.4.他挤过一群醉鬼和讨价还价的女人,穿过灯火闪耀的街市。(thrust)Hethrustathrongofdrunkenmenandbargainingwomenandwalkedonthroughtheflaringstreets.5.老道的译者虽然理论不多,但可以凭借经验将一种语言转换成另一种语言。(ruleofthumb)Experiencedtranslators,thoughlackingintheory,canrenderonelanguageintoanotherbyruleofthumb.6.人们普遍认为外长此行的主要目的是打破两国关

1 / 9
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功