UnitOneAnImageoraMirageIII.VocabularyA.1.unassuming2.stemmedfrom3.infallible4.hadtakento5.prospect6.flabby7.Moreoftenthannot8.devious9.tippedthescalesinherfavor10.rapportB.1.instinctual2.immediate3.deposit4.frail5.seedy6.magnetic7.extroverted8.book9.unwarranted10.refinedC.1.D2.C3.B4.A5.A6.C7.C8.B9.D10.BIV.Cloze1.which2.run3.concerned4.familiar5.evident6.even7.what8.Consequently9knowing10.By11.one12.how13.Once14.obtainable15.yourself16.mind17.from18.never19.pays20.consideredV.TranslationA.从更大的范围上讲,选民们往往仅因为某个政客的外表整洁清秀而对他做出有利的反应。他的对手则因为没有生就一副令人信任的外表而常常遭到否定的评价。这种判断是错误的,其后果可能是灾难性的。就算许多选民投一位候选人的票完全是出于政治原因,但本不该当选的人,如果他有整洁清秀的形象,就会使他在势均力敌的选举中占有优势。我们常常根据一个人的表达能力而做出轻率的判断。再回到政治这一话题上来,许多选民仅仅根据候选人公开演讲的方式就对他的能力做出判断。然而,一个候选人可能非常善于演说,但并不一定能胜任他所竞选的职位。我认识许多才能杰出的人物,他们只是没有培养自己在公开场合演讲的能力,但在与别人一对一的交流中却表现极为出色。这种能充分表达自己见解的能力,固然十分重要,但我们对于那些让人感觉善于辞令的人,往往产生错误的印象,因为很多情况下这种优点仅仅只是“表面现象”。不难想象,一位外表整洁清秀、讲话娓娓动听的政治家会轻而易举地战胜一位不事张扬但更为合格的对手。他之所以取胜仅仅是因为他的形象令人信服。B.Ifyouwantawinningimagewithothers,yourfirstconcernmustbeawinningself-image.Theindividualwhohasalosingself-imagewillneverbeabletoprojectawinningimagetoothers.Hemaybeabletofoolsomepeopleforawhile,buthispoorself-imagewilleventuallymakeitimpossibleforhimtorelatefavorablytoothers.Throughouttheages,greatphilosophershavestated,“Youarewhatyouthinkyouare.”Itisimperativeforyoutohavegoodimageofyourselfifyouwanttocreatethesameimpressioninothers.Nomatterwhoyouare,everythingworthwhilewilldependonyourownself-image.Yourhappinesswillbebasedonit.Youwillliveonlyonelife,andinordertoenjoyit,youmusthaveawinningself-image.Sincewecanallchoosehowwewanttothinkourselves,weshouldtrytohavepositive,winningthoughts.Inyourownattempttobuildawinningimageyoumustbeginwiththeself—otherwise,theimageyoustriveforwillbesupportedbynothingbutasandfoundation.Anyathletewilltellyouthatyoumustknowyou’reawinnerinordertobeone.Tomany,thiskindofmessagewillsoundlikedouble-talk,butitcontainsanessentialtruth.Althoughyoucanapplythissamemessagetoanythinginlife,Iwilluseathleticsasthebasisforillustratingmythoughtsaboutself-imagesbecausesportsinvolvephysicalexertionbywhichdesiredresultscanbeachieved.Unit2IsLoveAnArt?III.VocabularyA.1.soughtafter2.domesticity3.holdstruefor4.premise5.inoffensive6.shutoff7.consistsin8.trashy9.mutual10.boredomB.1.modest2.blend3.overt4.initiate5.aggressive6.aware7.available8.prevalent9.tough10.antagonismC.1.C2.B3.D4.A5.A6.D7.B8.A9.C10.CIV.Cloze1.setters2.part3.lasting4.but5.socially6.followed7.broken8.into9.recover10.when11.on12.what13.where14.consumable15.back16.if17.use18.for19.as20.payV.TranslationA.学习艺术的过程可以很方便地分为两个部分:一是精通理论;二是善于实践。如果我想学习医学,我必须首先了解人体结构和各种疾病。当我具有了这些理论知识以后,我并不能胜任医学工作。只有经过大量的实践,我才能掌握这门学科,直到最终我把所掌握的理论知识和实践收获结合起来,并融合为一体——即成为我的直觉知识,这才是掌握任何一门学科的本质。然而,除学习理论和实践以外,在任何一门学科上想成为专家还必需有第三个因素——那就是,掌握这门艺术是你最关心的事情,在这个世界上肯定没有比这门学科更为重要的东西了。这一点适用于音乐、医学、木工——也适合于爱情。这也可能正是问题的答案所在:为什么在我们的文化中人们即使已遭遇显而易见的失败,但人们很少去尝试学习爱这门艺术。虽然人们内心深藏着爱,但他们几乎把所有其他的东西如成功、名誉、金钱、权力都视为比爱更重要,几乎把所有的精力都用来学习如何实现这些目标了,几乎没有人去学习爱这门艺术。只有那些能赢得金钱和荣誉的东西才值得学习,而爱只是一件我们无权为之浪费许多精力的奢侈品,它只能使心灵获益、而毫无现代意义上的好处可言。难道果真如此吗?B.Intimacy,passion,andcommitmentarethewarm,hot,andcoldverticesofSternberg’slovetriangle.Aloneandincombinationtheygiverisetoeightpossiblekindsofloverelationships.Thefirstisnonlove—absenceofallthreecomponents.Thisdescribesthelargemajorityofourpersonalrelationships,whicharesimplycausalinteractions.Thesecondkindofloveisliking.“Ifyoujusthaveintimacy”,Sternbergexplains,“that’sliking.Youcantalktotheperson,tellaboutyourlife.Andifthat’sallthere’stoit,that’swhatwemeanbyliking.”Itreferstothefeelingsexperiencedintruefriendships.Likingincludessuchfeelingsasclosenessandwarmthbutnottheintensefeelingsofpassionorcommitment.Ifyoujusthavepassion,it’scalledinfatuatedlove—“loveatfirstsight”thatcanarisealmostinstantaneouslyanddissipatejustasquickly.Itinvolvesahighdegreepfphysiologicalarousalbutnotintimacyorcommitment.It’sthe10th-graderwhofallsmadlyinlovewiththebeautifulgirlinhisbiologyclassbutnevergetsupthecouragetotalktoherorgettoknowher.Emptyloveiscommitmentwithoutintimacyorpassion,thekindoflovesometimesseenina30-year-oldmarriagethathasbecomestagnant.Thecoupleusedtobeintimated,buttheydon’ttalktoeachotheranymore.Theyusedtobepassionate,butthat’sdiedout.Allthatremainsisthecommitmenttostaywiththeotherperson.Insocietiesinwhichmarriagearearranged,Sternbergpointsout,emptylovemayprecedetheotherkindoflove.Unit3TheAntandtheGrasshopperIII.VocabularyA.1.hilarious2.providefor3.dissolute4.society5.vindictive6.savingyourpresence7.levied…on8.unfailing9.broughthometo10.washmyhandsofB.1.prudence2.thrift3.forgiven4.gloom5.infamous6.assuredly7.blameless8.convicted9.sympathy10.enticementC.1B2A3C4B5A6D7D8C9D10BIV.Cloze1.hadenjoyed2.displease3.in4.application5.practical6.solution7.led8.blank9.alert10.down11.retired12.on13.adapted14.hadpictured15.havingdwelt16.do17.above18.matter19.used20.delightV.TranslationA我认为家家都有败类。二十年来汤姆对于他的家庭是一种痛苦的考验。他的人生起步足够体面:做生意、已婚而且有两个孩子。瑞姆塞斯一家是完全值得尊重的人,完全有理由相信汤姆会拥有实惠而光荣的事业。但是有一天,事先没有任何征兆,他突然宣称自己不喜欢工作,而且也不适合结婚。他要享受生活。他不听任何人的忠告。他离开了妻子,离开了办公室。他有点钱,在欧洲各个国家的首都度过了快乐的两年。关于他