(古文字、词、文翻译)崔枢应进士,客居汴半岁,与海贾同止。其人得疾既笃.,谓崔曰:“荷.君见顾..,不以外夷见忽..。今疾势不起,番人重土殡,脱.殁,君能终始之否?”崔许之。曰:“某有一珠,价万缗,得之能蹈火赴水,实至宝也。敢.以奉君。”崔受之,曰:“吾一进士,巡州邑以自给,奈何忽蓄异宝?”伺.无人,置于柩.中,瘗.于阡陌。后一年,崔游丐毫州,闻番人有自南来寻故夫,并勘.珠所在,陈于公府,且言珠必崔秀才所有也。乃于亳来追捕,崔曰:“傥窀穸...不为盗所发,珠必无他。”遂剖棺得其珠。【重点字词】①笃,病重②荷,承蒙③见顾:见,加在动词前表示对他人动作行为的承受,译为“自己”、“我”;见顾,照顾我④见忽,忽视自己⑤脱,如果⑥敢,冒昧的⑦伺,等到⑧柩,棺材⑨瘗,埋葬⑩勘,调查○11傥,假如○12窀穸,坟墓【译文】崔枢在准备考进士时,离家住在汴梁半年,和一个海商同住在一起。海商病重,对崔枢说:“承蒙您照顾我,不因我是外族人而轻视我,现在我病得一定活不成了,我们外族人重视土葬,倘若我死了,您能对我有始有终吗?”海商说:“我有一颗珍珠,价值万贯。谁得到它,可凭它辟火辟水,能在火里走水上行,实在是一种至宝。恕我冒昧,把它送给您。”崔抠接受了。崔枢找个没人的时候,把它放在了棺材里,把海商埋在了路旁。一年以后,崔枢到亳州游学谋生,听说有一个外族女人从南方来寻找原来的丈夫,并且查找珍珠的下落,已经告了宫,说是珍珠必定为崔秀才所有了。于是官方派人来亳州追捕崔枢。崔枢说:“假若墓穴不被贼挖开,珍珠一定没其他问题。”于是打开棺材,果然找到了珍珠。8.19复习学案古文赵普,字则平,幽州蓟人。太祖北征至陈桥,被酒..卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼..入告。太祖欠伸徐起,而众军擐.甲露刃,喧拥麾.下.。太祖数微行..过功臣家,普每退朝,不敢便.衣冠..。一日,大雪向夜,普意.帝不出。久之,闻叩门声,普亟.出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。因.与普计下.太原。普曰:“太原当.西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟..削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”【重点字词】①被酒,醉酒②排闼,打开门③擐,穿④麾下,军旗下面⑤微行,易服外出⑥便衣冠,动化,穿便服⑦意,料想⑧亟,立刻⑨因,趁机⑩下,动化,攻下○11当,阻挡○12姑,姑且,暂且○13俟,等到【译文】赵普字则平,是幽州蓟县人。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,醉酒后卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进去禀告。太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面。太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服。一天,大雪一直下到夜里,赵普以为皇上不会出了。过了一会儿,听到敲门声,赵普赶忙出,见太祖正立在风雪之中,赵普慌忙叩拜迎接。太趁机与赵普策划攻打太原。赵普说:“太原阻挡着西、北两面,太原攻下后,就要由我们独挡了,不如暂且等到平定各国后,那么太原这样的弹丸棋子大的地方,还能逃到哪里去吗?太祖笑道:“我的想法正是这样,只是试探一下你罢了。”8.21复习学案古文士谦家富于财,躬处节俭,每以振.施为务。有兄弟分财不均,至相阋讼..,士谦闻而出财,补其少者,令与多者相埒.。望见盗刈.其禾黍者,默而避之。其家僮尝执.盗粟者,士谦慰谕之曰:“穷困所致,义.无相责..。”遽.令放之。其后出粟数千石,以贷.乡人,值.年谷不登.,债家无以偿,皆来致谢.。士谦曰:“吾家余粟,本图振赡..,岂求利哉!”于是悉召债家,为设酒食,对之燔.契,曰:“债了矣,幸勿为念也。”【重点字词】①振:通“赈”,救济②阋讼,诉讼③埒,相等④刈,割⑤执,捉拿⑥义:名词作状语,道义上⑦相责:责备他⑧遽,立刻⑨贷,借⑩值,正赶上○11登,丰收○12谢,道歉○13振赡:救济○14燔,烧【译文】士谦家里财富很多,对待自身很节俭,常常致力于救济施舍。有兄弟间分财产不均,以致互相诉讼的,士谦听说后,就拿出自己的财产,补给分得少的,使他和分得多的相等。望见有人偷割他家的庄稼,他就不出声地躲开。他家的僮仆曾经捉住偷他粮食的人,士谦安慰那人说:“穷困使你这样,在道义上不能责怪你。”叫人马上将其放了。后来李士谦拿出几千石粮食借贷给同乡人,正赶上收成不好,借贷人家无法偿还,都来表示道歉。士谦说:“我家的余粮,本来就是打算救济用的,哪里是为求利的呢!”于是叫来所有的借债人,为他们摆设酒食,当着大家烧了借契,说:“债了结啦,请不要放在心上了。”