精品资料网()25万份精华管理资料,2万多集管理视频讲座精品资料网()专业提供企管培训资料货物运输合同(原本)GoodsTransportationContract本货物运输合同(“合同”)由下列双方于______年_____月______日(“签署日”)在深圳市签署。THISGOODSTRANSPORTATIONCONTRACT(“Contract”)ismadeandenteredintoasof______,______(“ExecutionDate”)inShenzhenbyandbetween:甲方:?PartyA:来自cnshu.cn中国最大的资料库下载地址:Address:电话:传真:Telephone:Facsimile:精品资料网()25万份精华管理资料,2万多集管理视频讲座精品资料网()专业提供企管培训资料乙方:PartyB:地址:Address:来自cnshu.cn中国最大的资料库下载电话:传真:Telephone:Facsimile:第一条:总则Article1General甲方代表其本身及其在中华人民共和国(“中国”)的关联公司与乙方签署本合同。除非本合同另有规定,本合同项下甲方均包括甲方和甲方所代表的关联公司,甲方及其所代表的关联公司的名单和开票资料详见附件一。甲方愿意根据本合同向乙方采购本合同项下运输服务及其它相关服务(“运输服务”),乙方愿意根据本合同向甲方提供本合同项下运输服务。在本合同有效期间内,如甲方新增加的关联公司需向乙方采购本合同项下的运输服务,则在甲方向乙方通知增加其所代表的关联公司并提供该等新精品资料网()25万份精华管理资料,2万多集管理视频讲座精品资料网()专业提供企管培训资料增加的关联公司的授权委托书后,本合同自动适用于该等新增加的公司。如果甲方减少附件一中的关联公司,乙方应在收到甲方的通知时立即停止向该关联公司提供运输服务。PartyA,onitsownbehalfandonbehalfofitsaffiliatesinthePeople’sRepublicofChina(“China”),entersintothisContractwithPartyB.PartyAhereunderincludesPartyAandtheaffiliatesitrepresentsexceptasotherwiseprovidedherein.ReferenceshallbemadetoAppendix1withrespecttothenamelistandinvoicinginformationofPartyAanditsaffiliates.Party来自cnshu.cn中国最大的资料库下载AiswillingtopurchasefromPartyBandPartyBiswillingtoprovidetoPartyAthetransportationserviceandotherrelatedservices(“TransportationServices”)inaccordancewiththetermsandconditionsofthisContract.DuringthetermofthisContract,thisContractshallautomaticallyapplytoanynewadditionalaffiliatesofPartyAuponPartyA’snotifyingPartyBofitsrepresentationofsuchnewadditionalaffiliatesandprovidingPartyBwithAuthorizationLettersissuedbysuchadditionalnewaffiliatesifsuchnewadditionalaffiliatesneedpurchasetheTransportationServicesunderthisContract.IfPartyAcancelsanyoftheaffiliatesinAppendix1,PartyBshallimmediatelyterminateproviding精品资料网()25万份精华管理资料,2万多集管理视频讲座精品资料网()专业提供企管培训资料TransportationServicestotheaffiliateuponPartyA’snoticetoPartyB.来自cnshu.cn中国最大的资料库下载本合同载明了乙方所提供的运输服务的质量条款及乙方和甲方或其在本合同项下代表的关联公司之间业务关系的一般交易条款。乙方确认和同意本合同并不创设甲方或其在本合同项下代表的关联公司必须选择乙方提供货物运输服务的义务。本合同签署后,在甲方或其在本合同项下代表的关联公司需要乙方提供货物运输服务时,甲方或其在本合同项下代表的该关联公司将另行以甲方发出约柜表的方式向乙方购买本合同项下运输服务。约柜表及托运单(如本合同附件二所定义)经甲方授权代表签署后,其发出、取消及接受可以采用传真、电传、电子数据交换、电子邮件及其它可以有形地表现所载内容的形式,无论采用以上何种形式均有效并可构成本合同的有效组成部分,乙方应根据本合同及该书面托运单的条件和条款,在与本合同规定不相冲突的前提下,向该托运单中确认的托运人提供货物运输服务(否则,来自cnshu.cn中国最大的资料库下载该冲突部分的规定须经乙方确认后方能生效)。乙方应直接向托运单中确认的托运人开具发票并结算有关运输服务的款项。ThisContractsetsforththequalitytermswithrespecttoTransportationServicesprovidedbyPartyBandgeneraltradingtermsandconditionsof精品资料网()25万份精华管理资料,2万多集管理视频讲座精品资料网()专业提供企管培训资料businessrelationshipbetweenPartyBandPartyAandtheaffiliatesPartyArepresentshereunder.PartyBconfirmsandagreesthatthisContractdoesnotcreatetheobligationofPartyAandtheaffiliatesPartyArepresentshereunderchoosingPartyBtoprovideTransportationServices.FollowingtheexecutionofthisContract,whenPartyAandtheaffiliatesPartyArepresentshereunderneedtheTransportationServicesofPartyB,PartyAandtheaffiliatesPartyArepresentshereunderwillpurchasefromPartyBTransportationServiceshereunderbyexecutingawrittenconsignmentnote.Uponthesigningoftheconsignmentnote(asdefinedinAppendixIIofthisContract)bytherepresentativeofPartyA,bydeliveryashipmentscheduletoPartyBbytherepresentativeofPartyA,Thedelivery,来自cnshu.cn中国最大的资料库下载cancellationandacceptanceofshipmentschedulecanbeeffectedbyfax,telex,electronicdatainterchange,e-mailandothermediumwhichconcretelycontainthecontent.Theshipmentscheduleandconsignmentnote(asdefinedinAppendixIIofthisContract)shallbecomeeffectiveandconstituteanintegralpartofthisContract.PartyBshallprovideTransportationServicestotheshipperindicatedinthe精品资料网()25万份精华管理资料,2万多集管理视频讲座精品资料网()专业提供企管培训资料consignmentnoteaccordingtothetermsandconditionsofthisContractandsuchconsignmentnote.PartyBshalldirectlyissueinvoicestoandsettletransportationchargeswiththeshipperwhichisindicatedinconsignmentnote.乙方确认并同意甲方及其在本合同项下所代表的关联公司在独立承担各自的托运单及本合同项下义务的同时,甲方及其在本合同项下所代表的关联公司之间仍在各自不能履行义务的前提下就相互的采购运输服务的行为对乙方承担任何连带法律责任。PartyBconfirmsandagreesthatPartyAandtheaffiliatesitrepresentshereundershallbear,respectivelyandindependently,theobligationsunderconsignmentnoteandthisContractandshallnotundertakeanyjointandseveralliabilitieswitheachotherwithregardtotheirrespectiveprocurementofTransportationServices.第二条:业务范围及车辆规格Article2BusinessScopeandVehicleSpecifications精品资料网()25万份精华管理资料,2万多集管理视频讲座精品资料网()专业提供企管培训资料业务范围:根据本合同和甲方书面确认的托运单,乙方为甲方在中国大陆境内提供货物运输业务。Businessscope:PartyBshallprovideTransportationServicesofgoodstoPartyAwithintheterritoryofthemainlandofChinapursuanttotheconsignmentnoteconfirmedbyPartyAinwriting.托运人、货物的名称、性质、数量、大小、包装、收货人的名称及地址、交货地点、交货时间、运输目的等事宜应记载于托运单上,托运单是本合同的组成部分,与本合同具有同等法律效力,双方均应严格遵照执行。托运单的规定不得与本合同的规定相抵触(除非由双方授权代表签字确认或得到乙方认可)Informationsuchasthenameoftheshipper,nature,amount,size,packageofgoods,theconsignee’snameandaddress,deliveryplace,deliverytime,transpo