敬语と日本社会の人间関系

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1敬語と日本社会の人間関係2目次目次............................................................1要旨............................................................3摘要............................................................5はじめに............................................................6一、日本の敬語..................................................7(一)敬語...................................................7(二)敬語の種類と上げ下げ...................................8二、敬語と日本社会の人間関係...................................10(一)会話の場合と人間関係..................................10(二)それぞれの敬語の定義..................................12三、中国語の敬語と人間関係.....................................14(一)最も使われる敬語形式..................................14(二)よく使われる敬語形式..................................15(三)中国語の敬語と人間関係................................16終わりに...........................................................18謝辞...........................................................19参考文献...........................................................203要旨言葉は人間のコミュニケーションの重要な道具である。日本語の敬語というのは、話し手と聞き手、および話題人物との間のさまざまな関係にもとづいて言葉の使い分けとその人間関係を明らかにする表現形式のことである。敬語をもっている日本人は、それが在ることが空気のように当たり前に感じるばかりで、それにすっかり安住して、敬語がどうしてあるのかということについて思いを巡らすことさえ滅多にない。敬語の働きについて考えたことなどは到底ない、敬語抜きで日本語をどう使ったらいいかなど想像できないありさまである。日常の人間関係を敬語なしで円滑に進めようとすると、唇寒しということになりかねない。それとも人間はともすると敬語に寄りかかって、自分なりの表現を使ってそのときどきの対人関係をつくるという心を忘れがちなのではない。もしそうならば、あたら敬語があるせいで、日頃心をことばにする仕事を怠っているのかもしれない。そうなら、ことばによって人間関係を構築することができる。本研究では、先行研究を踏まえたうえで、敬語と人間関係を研究対象にし、その内在的の絆と相互働きを探求しようとしている。また、中国語の敬語及び中国語の敬語と人間関係も分析し、日中対照で、中国語にも親疎内外を区別する敬語があるが、上下関係や親疎関係による言葉使いのは日本語はもっと明瞭かつ精細なことが分かる。本研究の考察した結果は、原始儒教の「親疎の分」の脈絡をひいて、現代では中国も日本もその生活において内輪の人と外の人とに対して親疎の別がある。欧米の人間関係においてはこういう内親外疎の意識はあまり強く感じられない。しかし、中国と日本などの儒教文化圏の国では、知っている人と知らない人に対する態度が大きく変わることが良くある。例えば、日本語の敬語には身内では、序列が上の人を話題にする場合、敬語を使うが、外部に対しては身内で目上の人を言うときは、敬称を使わないのが礼儀である。中国語の中の敬語表現は日本語に比べると、量的にかなり少なく、使用頻度も日本人より遥かに低い。中国語にも親疎内外を区別する敬語があり、各々特4徴がある。上下関係や親疎関係による言葉使いの差異も日本語ほど明瞭かつ精細ではない。中国語の敬語は親疎、内外よりも上下の関係に良く使われるのに対し、日本語の場合は上下、親疎、内外のいずれにも気をつけながら使い分ける必要がある。特に内外に対しては厳しく要求される点で中国語との違いがある。キーワード:敬語種類歴史5摘要语言是人类的交流的重要工具。日语中的敬语是一种根据说话人和听话人以及各种各样话题人物之间的关系的,对语言的恰当使用和明确人际关系的一种表现形式。对于一直使用着敬语的日本人来说,敬语就像是我们周围的空气一样平常。但人们对于为什么会有敬语这样的问题却根本不会去想。更不会去想敬语的作用和如果没有了敬语的话怎么去使用日语这样的问题。如果没有了敬语,对于维持人际关系也是很难的。人们在各种各样的人际交往中可以使自己清楚的意识到要使用怎么样的与自己相称的语言。就像以上说的正是因为有了敬语,才使人们时刻有一种积极工作不敢怠慢的心。这样的话,也可以很好的构筑自己的人际关系了。本研究立足于先行研究,以敬语和人际关系为研究对象,研究它们内在的联系和相互作用。以及通过对汉语中的敬语和人际关系的作用的分析,通过日中对比研究,显示出在上下关系和亲疏关系中,日语的用语更为细致和详尽。通过本研究可以看出同时是基于儒教的亲疏有别的日本和中国对于生活中的人都是由亲疏,内外之分的。而在欧美人的人际关系中这种区分就不怎么明显了。可是像日本和中国那样同属儒教文化的国家里,对于生活中的圈外的人和圈内的人的态度大不相同,这样也是有好处的。例如在日语中,对于圈外的人和上司使用敬语,对圈内的人和晚辈不使用敬语是一种礼仪。汉语中的敬语和日语比起来,不论在数量上还是使用频度上都是和日本不能比的。汉语中也有区分亲疏内外的敬语,但在上下关系和亲疏关系中的词汇运用上没有日语那样详细。汉语的敬语大多用在上下关系上,而日语的敬语在上下关系、亲疏关系、内外关系中都必须注意敬语的正确使用。而与汉语最大的不同之处就在于日语对于内外区分的要求是非常精细的。关键词:敬语种类历史6はじめに敬語は言語現象の中で最も社会とかかりの深い現象であり、コミュニケーション円滑に進める上で重要な役割を果たしている。そして、敬語は敬意を表し、すなわち、敬意表現するのである。敬意表現とは、コmミョニケーミョンにおいて互いに尊重の精神に基づき、相手や場面に配慮して使い分ける言葉いを意味する。しかし、日本語でわ、敬語詞の数が多いし、表現形式がさまざまな対象に比較的固定した体系を持っているので、日本語の最も大きな特色とし公広範的に使わている。それで、敬語の分類わ敬語の重要性などの認識に最も必要である。日本語の敬語は日本社会の人間関係にどんな需要性があるか。本文は以下のう点対着目して日本語の敬語の人間関係に対する需要性を探する。7一、日本の敬語(一)敬語1、敬語の定義敬語とは、相手に尊敬を示すために使われる丁寧な言葉のことである。主に、目上の人や身分が上の人に対して使われるが、例えば、会社の上司や学校の先生など、日常会話ではあまり使われていない。これは、敬語は相手への尊敬の気持ちを表すという要素の他に、相手によそよそしい感じを与えるという要素をもっているためである。目上の人や身分が上の人への尊敬とは、自分を一段低いところに置き、相手を立てることである。まず、地位関係の規定因としては上位の聞き手、他者に対しては敬語が使われることが多い。地位関係には持続的なもののほか、一時的なものもある。次に、親しい者より、疎遠な者に対して敬語が使われやすいことも明らかであろう。親疎関係にはつきあいの長さ、家族、組織等も内の関係であるか等が影響する。しかし、敬語の使い分けに影響する要因は、それ以外にも指摘されている。状況や話題が公式的である場合には敬語の使用が促進されるさらにその場での話し手の待遇意図、話し手の表現技術等も用いられる表現に影響すると推測されている。つまり、敬語の使い分けには人と人との間に距離が生まれることが明らかである。2、敬語の歴史言語は社会文化の縮図であるが、すべての言語現象においては、敬語は社会現象と一番密切なつながりを持っている。言い換えれば、敬語は言葉づかいの手段として人間関係を反映する鏡である。歴史上、日本はかつて長い封建王朝から統治され、階級制度がかなり厳格である。儒家論理、礼法の体系のもとに建てられた王朝文化も以前きわめて繁栄であった。この社会文化の状況は言語現象に反映されて、日本語の非常に発達で複雑な敬語体系になっている。さらに、日本明治維新時期には、ある程度、敬語体系の礎石の衝撃をもたら8した。現代中国語においては敬語はもう広義的な範疇で、狭義上、敬語は第二人称の尊称「您」などの個別な単語現象を除いて、ほとんど使わない。その反面として、日本語敬語の概念は広義的な範疇だけでなく、狭義的な敬語概念の範疇にしてもその関連性も維持している。敬語は直示型の表現方式、閉鎖な形式体系、固定的な表現文型を借りて、ほとんど完全に言語体系およびあらゆる言語行動を覆う。「人」を主語としての動詞さえあれば固定的な文型あるいは表現方式を通じて、敬語になる。大部分の名詞、ひいては一部分の形容詞、形容動詞を直接「お/ご」を付け加えると敬語にもなる。言い換えれば、ほとんどの意思の表現には日本語が直接な敬語を使うことできる。この種類の敬語は直示型と称される。即ち、敬語は特定的な単語あるいは文型を持って相手に直接な敬意を表す。その上、話し手と聞き手の年齢の大小、階級の尊卑、関係の親疎などの要素によって、及び話し場合の正式かどうかの条件によって、敬語を使うのはひじょうに重要である。(二)敬語の種類と上げ下げ1、敬語の種類日本語の敬語は何種類あるでしょうか。まなさんが知って必要があるのは、尊敬語、謙譲語A、謙譲語B、丁重語(丁寧語)の4種です。たとえば、「言う·言います」を例にとると、それぞれの表現は次のよるになります。普通体丁寧体言い言いますおっしゃるおっしゃいます謙譲語A申し上げる申し上げます謙譲語B申す申します丁重語(丁寧語)申す申します2、敬語の上げ下げ以上4種のうち、誰かを上げたりしたいるのは、尊敬語、謙譲語A、謙譲語Bの3種です。それぞれの敬語は誰を上げているか、考えてみましょう。□の中に、その人を上げている場合は↑、下げている場合は↓、上げも下げもしていない場合はーを書いてください。9敬語の種類表現尊敬語□は□にそうおっしゃいました。謙譲語A□は□にそう申し上げました。謙譲語B□は□にそう申しました。□は山田と申します。丁重語(丁寧語)昔から「時は金なり」と申します3、それぞれの敬語の重要度以上4種のうち、大切なのは「誰がを上げる」敬語です。つまり、尊敬語と謙譲語Aが大切です。この2種は、隣に住んでいる人と話すときや、知らない人二道を聞くときなど、教養ある大人なら日常的ないるいるな場合でどうしても必要になります。逆ににいえば、この2種以外は、次分の名を言うときに使う謙譲語Bの「申します」を除いて、それほど必要ではありません。次の表を見てください。個人的な関係·日常的な会話会社的な関係·改まった会話尊敬語必要必要謙譲語A必要必要謙譲語B不必要必要丁重語(丁寧語)不必要必要表の「会社的な関係」というのは、たとえば銀行員が關客と話をするときなど、私寺仕事で日本語を使うような場合です。「改まった会話」というのは、面接試験で受験者が面接官に大答は、以上の敬語4種のすぺてが必要と

1 / 21
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功