高考文言文实词完整版

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

文言文積累材料一:文言文實詞(高考真題437)A1.阿(全国二卷)诸将皆阿吕后意(阿:迎合)译文:各位将领都迎合吕后的心意。2.哀(北京卷)师以哀原之言而为之泣(哀:为……悲伤)译文:老师也为邴原的话哀伤,因此留下眼泪。3.爱(广东卷)今而相送,明吾非有爱也(爱:吝惜)现在相送,表明我不是有吝惜之意。4.按(四川卷)上官按之不得实。(按:查验)译文:上司查验他却得不出实情。B5.拔①(湖南卷)深叹其能矫然拔俗也(拔:超出)译文:深深地感叹他的卓尔不群,超然脱俗。②(全国卷)城之不拔者二耳(拔:被攻取)6.罢(辽宁卷)遂罢镇兵五千人(罢:撤去)译文:便撤除了五千个镇守的兵士。7.白(全国卷)怿白令:“愿往来里中察奸民。”(白:禀告)译文:桑怿禀告县令说:“我愿意往来其中查访不法之徒。”8.败(北京卷)有难成而易败者(败:毁坏)译文:有些事情是既难做成又相当容易毁坏的。9.拜①(重庆卷)特拜陕西行台中丞(拜:授予官职)译文:朝廷特授他陕西行台中丞官职。②(全国二卷)上乃赦季布,拜为郎中(拜:授官)译文:皇上于是就赦免了季布,任命他做了郎中。③(广东卷)乃召晖拜为郎(拜:授官)译文:于是招来朱晖授予郎官。10.薄①(山东卷)遽薄京师(薄:迫近)译文:很快逼近了京城。②(江西卷)乱而继迁薄我,必败(薄:迫近,引申为进攻)译文:出现混乱而李继迁攻打我军,我军必败。③(海南宁夏卷)于是夜缒兵出,薄其营(薄:逼近)译文:于是趁着夜晚从城墙上放士兵下去,逼近夏人的营地。④(湖南卷)被枕大江,南薄五岭(薄:接近)译文:北边靠近大江,南边接近五岭。11.报(全国1卷)危素、张起岩并荐,不报(报:答复)译文:危素、张起岩一同推荐了他,没有得到答复。12.暴①(福建卷)子何绝我之暴也(暴:迅疾,突然)译文:您为什么突然(就要)同我绝交呢?②(全国二卷)重荣起于军卒,暴至富贵(暴:突然)译文:安重荣出身行伍,突然富贵。13.北(全国卷)齐人追亡逐北(北:指败逃者)译文:齐人追杀败逃的人。14.奔(湖南卷)子婿不奔,则不能入郢(奔:逃亡,出走)译文:伍子胥不逃亡,就不能进入楚国国都郢城(为相)15.比①(江西卷)屋比延烧,不足忧也(比:并排)译文:因为房屋毗连而蔓延燃烧起来,不值得陛下忧虑。②(2009天津)是君与寡君之贼比也(比:并列)译文:就等于您和我们国君的叛贼站在一起了。16.俾①(浙江卷)俾其守约束(俾:使)译文:使他遵守各种规章法令。②(湖北卷)俾无有所与(俾:使)译文:使他们没有什么要上缴的。17.鄙①(四川卷)习举子业辄鄙之曰(鄙:轻视,看不起)译文:学习举子业每每轻视它说……②(湖北卷)则相与笑之曰:鄙(鄙:见识浅薄)译文:就相互笑他说:(这是)低贱的事情。③(北京卷)若真鄙儒也(鄙:浅陋)译文:你们真是鄙陋的儒生啊。④(江西卷)子产使都鄙有章,上下有服(鄙:边远的地方)译文:子产使得都城和边远的地方都有章法,上下的人都佩服。⑤(湖北卷)李超,字魁吾,淄之西鄙人(鄙:边远的地方)译文:李超字魁吾,淄西边邑人。18.敝(天津卷)乃易其敝衣(敝:破旧)译文:于是换掉她的旧衣服。19.壁(江苏卷)大战一日,兵拜,走入壁(壁:营垒)译文:与敌大战一天,兵败而退回营垒。20.辩(全国二卷)多辩,常以谈笑讽谏(辩:有口才)译文:富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。21.宾(辽宁卷)蛮夷不宾,盖待之失节耳(宾:归顺)译文:蛮夷不归顺,大概是由于对待他们失去节制。22.濒(山东卷)道人濒行(濒:临近)译文:道人临近离去。23.秉(天津卷)治国不失秉(秉:同“柄”,权柄)译文:治理国家不失去权柄。24.禀(全国二卷)禀至行,养亲必己力(禀:性情)译文:他性情孝顺,一定要依靠自己的力量来侍养父母。25.病①(湖南卷)而考亭先生尝病其俗(病:批评)译文:然而考亭先生(朱熹)却曾经批评他的诗文落于世俗。②(2009浙江)虽尤物不足以为病(病:祸害)译文:即使事物特异也不会成为祸害。26.博(重庆卷)乃以博财物耶(博:换取)译文:竟然用它来换取财物。27.布(辽宁卷)至郡,布恩惠之化(布:布施,施与)译文:到郡后,他广施恩惠的教化。28.部(重庆卷)即代勤所部民兵昼夜行(部:统帅)译文:就带领治下的民兵昼夜连续行军。C29.厕(四川卷)安可厕诸君子间(厕:置身)译文:怎能置身在诸位君子之间?30.察(北京卷)察其党与(察:仔细看)译文:仔细看他们所结交的人。31.倡(湖南卷)讴癸倡,行者止观(倡:唱歌。讴癸是一歌手名)译文:讴癸唱起歌来,走路的人停下来观看。32.唱(北京卷)上唱而民和(唱:倡导)译文:君主倡导而百姓应和。33.彻(陕西卷)铁骑来追,灌射皆彻甲(彻:穿透)译文:敌人的骑兵追了过来,何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲。34.陈(湖南卷)若剖肺肝而陈简策(陈:陈述)译文:就像剖开肺肝来陈述文献典籍。35.称(山东卷)犹称所长而达之(称:称赞)译文:同样称道他们的长处而推荐他们任官。36.诚(福建卷)若诚丈夫,不能为使君一奋臂耶(诚:果真)译文:你若果真是条好汉,就不能为使君出把力气吗?37.城(海南宁夏卷)始城州,周十三里(城;构筑城墙)译文:开始兴建州城,城墙长十三里。38.乘①(海南宁夏卷)城上鼓噪乘之,杀获甚重(乘:追逐)译文:城里官兵大声叫喊追逐敌军,杀死和俘虏了很多敌人。②(全国卷)使老弱女子乘城(乘:防守)译文:让老年的人、体弱的人和妇幼登城防守。39.驰(广东卷)元昊攻延州,武事久驰(驰:松懈)译文:元昊攻打延州,军事长久松弛。40.持(湖南卷)亦以是持其身(持:约束)译文:也是凭这些来约束他自身。41.齿(湖南卷)国藩陋甚,齿又益衰(齿:年龄)译文:我非常浅薄,年纪又大了。42.充①(辽宁卷)仍充岭南采访使(充:充当,担任)译文:仍旧担任岭南采访使。②(重庆卷)累迁侍讲学士,充东宫讲官(充:担任)译文:积功升任侍讲学士,充任东宫讲官。43.宠(全国一卷)多惠政,赐金带宠之(宠:以……为宠,把……作为崇信)译文:有很多好的政绩,太祖赐给他黄金带,把他作为崇信。44.除①(江西卷)除福州观察使(除:授予官职)译文:王德用被授予福州观察使②(北京卷)以功除岷州刺史(除:授予官职)译文:凭功劳被授予岷州刺史官职。③(浙江卷)庭除甚芜(除:台阶)译文:庭院台阶十分荒芜。④(湖北卷)朕欲别除一官(除:任命,授予官职)译文:我想另外授予他一个官职。45.畜(湖北卷)或采橡实、畜菜根以延冬春(畜:通“蓄”)译文:或者采摘橡树的种子、存储菜根来勉强度过冬春的饥荒时节。(浙江卷)畜妻而育子,同也(畜:养)译文:供养妻子抚养孩子(的责任)是相同的46.遄chuán(重庆卷)臣奉使遄行,适遇亢旱(遄:速疾)译文:臣奉命急行,恰好遇到大旱。47.辍(全国四卷)每闻隐之哭声,辍餐投著(辍:停止)译文:每次听到隐之啼哭的声音,(就)停止进餐放下筷子。(全国一卷)有唐、后二山,民共祠之(祭祀)译文:浚逑县有唐、后两这座山,百姓共同祭祀它。49、辞(四川卷)复固辞疾笃(推辞)译文:他又以病得很重为由来坚决推辞。(江苏卷)强饮客,客辞(拒绝)译文:勉强让客人饮酒,客人拒绝了。(江苏卷)王子皇孙,辞楼下殿(辞别)译文:那些公主们辞别自己的楼阁殿堂。50、次(福建卷)舟次彭泽(停留)译文:船停靠在彭泽。(辽宁卷)半日而拔,次于新林(驻扎)译文:半天就攻克,驻扎在新林。(重庆卷)次谯州,会亳、卞二州刺史已将王世允(驻扎)译文:驻扎在谯州,适逢亳州、汴州的刺史投降王世允。51、刺(四川卷)刺船而去(用篙撑船使离开)译文:撑船离去。52、篡(天津卷)家之与家之相篡(劫夺)译文:家族与家族之间相互掠夺。53、爨cuàn(全国二卷)于里中买籴,然后举爨(做饭)译文:在村里买米,然后烧火做饭。D54、逮(北京卷)兼于涂而不能逮(赶上)译文:日夜兼程也不能赶上。55、贷(福建卷)今姑贷汝(宽恕,宽免)译文:现在暂且饶了你。56、但(全国二卷)若但如民,门户何寄(只是)译文:如果只让他做平民百姓,家里怎么能住得下他?57、啖(全国二卷)席以露床,啖以枣脯(给……吃)译文:睡在没有帐幔的床上,用蜜饯的枣干来喂它。58、当(天津卷)请者必当其人(相抵,相当)译文:所请的人必须是适合的人。59、党(重庆卷)与王素党结避祸(勾结)译文:一向和王勾结在一起来躲避灾祸。60、敌(湖南卷)甚者至以为非仲达敌(能够敌)译文:甚至以为孔明不能与仲达对抗。61、抵(广东卷)抵关适断,船不能行(至,到达)译文:盐船抵达夔州关时舵正好断掉,盐船不能前行。62、第(浙江卷)第明经(考取)译文:(他)考取明经博士。(重庆卷)儿时尝戏画地为大第(住宅)译文:查道少儿时曾在地上画了一座大宅院。(福建卷)汝第往,吾今使人召若(暂且)译文:你暂且前去,我即刻派人去把你召回来。63、动(全国一卷)动以军法从事(动辄,常常)译文:动辄用军法要挟百姓。64、笃(安徽卷)值母病笃(严重)译文:正赶上母亲病重。65、堵(四川卷)环堵之中(墙)译文:“环堵”比喻院子很小,处于贫困境地,可译为“住在陋室”。66、杜(全国一卷)以杜金人窥伺之意(制止)译文:来断绝金人攻占的野心。67、度(安徽卷)咸度君当为朝廷显用(揣测,估量)译文:都估计他会被朝廷重用。(北京卷)度吾所能行为之(估量)译文:估量我能做得到的去做它。(江苏卷)或多惶惧,失其常度(常态,容度)译文:不少将领一见失利就垂头丧气,惶恐不安,失去了平日的风度威严。(湖南卷)王试度其功(衡量)译文:大王试着衡量一下我们两人的功劳。68、多(北京卷)人用是多疑名(称赞)译文:因为这些事,大家都称赞李疑。(江苏卷)蒙正败,士以此多公(称赞)译文:王蒙正失势落马,当时的士人因此称赞苏公。(全国一卷)士类益以此多之(称赞)译文:士人更加因此而赞美他。(广东卷)岂足多哉(称赞)译文:哪里值得去夸奖?69、夺(江西卷)亦不能夺之矣(改变)译文:也无法改变他的忠心耿耿。(安徽卷)帝不能夺(使……改变)译文:皇上不能改变他的想法。(江苏卷)绩力争不变,使者不能夺(强行改变)译文:徐绩据理力争,坚持自己的主张,使者不能强行改变。E70、厄(福建卷)免人于厄(困境)译文:使别人免受困苦的遭遇。71、恶(山东卷)兄故弱,恶能多樵(怎么)译文:你的身体本来就单薄,怎么能每天砍那么多柴呢?72、饵(山东卷)隐蓄甘脆饵诚(给……吃)译文:暗中藏着好吃的东西给张诚吃。F73、发(天津卷)至征卒叛时,将发以赡军(打开)译文:后来,陀汗国有叛军作乱,国王将打开供给军队使用。74、法(全国一卷)法天道,顺人心(效仿)译文:效法自然规律,顺应百姓之心。75、反(北京卷)三战所亡,一朝而反之(收回)译文:多次战争中丧生的土地于片刻之间便收了回来。76、犯(山东卷)犯风而罢虞人(冒着)译文:冒风告诉守山人打猎的事作罢。77、方(辽宁卷)诸人咸以君方乐广(比拟)译文:诸人都把你比拟为乐广。(浙江卷)时以执法平恕方戴胄(比拟)译文:当时因为执法公平仁恕,人们把他比作唐初曾任大理寺少卿的大臣戴胄。78、分(湖南卷)不敢一毫越理犯分(本分)译文:不敢有一丝一毫越过道德,违背本分。79、讽(四川卷)讽泚出金币礼士(劝告)译文:就劝朱泚拿出财物礼遇士人。(辽宁卷)道能讽之(背诵)译文:说可以背诵。(全国卷)讽帝大征四方奇技(劝告)译文:劝告炀帝大力征调四方的奇术、杂技。80、服(重庆卷)据四十里之氓,不服征期年(服役)译文:周围四十里内的百姓,一年之内不服劳役。81、甫(湖北卷)场功甫毕(刚刚)译文:收获的事情刚刚结束。82、附(全国卷)齐人未附(归附)译文:齐国民众没有归附。83、复(北京卷)终不复言(再)译文:最后不再说话。G84、干【十五学剑术,遍干诸侯】(福建卷)修篁干霄(冲)译文:高高的篁竹直冲云霄。(辽宁卷)而未尝干人荐举(请求)译文:却不曾求人举荐。(辽宁卷)引为左军行参军,以治干称(才能)译文:委任他为左军行参军,他以处理事务得当见称。(北京卷)迂道疾行,至河干(岸)译文:转到别的道路上快跑,到河岸边。85、

1 / 77
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功