理论与实践方向参考书目1.中文部分《口译技巧》<法>达尼卡.塞莱斯科伟奇著,孙慧双译.北京:北京出版社,1979年12月第一版.《英汉翻译手册》钟述孔。北京:商务印书馆,1980年3月第一版。《翻译理论与技巧论文集》。本公司选编,中国对外翻译出版公司,1983年8月第一版。《外国翻译理论评介文集》本公司选编,中国对外翻译出版公司,1983年8月第一版。《意态山来画不成?―――文学翻译丛谈》翁显良,北京:中国对外翻译出版公司,1983年12月第一版。《翻译研究论文集》(1894-1948)中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编,北京:外语教学与研究出版社,1984年2月第一版。《翻译研究论文集》(1949-1983)中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编,北京:外语教学与研究出版社,1984年11月第一版。《翻译论集》罗新璋编,北京:商务印书馆,1984年5月第一版。《新编奈达论翻译》谭载喜编,北京:中国对外翻译出版公司,1999年10月第一版。《翻译的艺术》许渊冲,北京:中国对外翻译出版公司,1984年10月第一版。《七缀集》钱钟书,上海:上海古籍出版社,1985年第一版。《文体与翻译》刘宓庆,北京:中国对外翻译出版公司,1986年3月第一版。《文学翻译原理》张今。开封:河南大学出版社,1987年9月第一版。《等效翻译探索》金隄,北京:中国对外翻译出版公司。1989年4月第一版,1998年7月第二版。《翻译:思考与试笔》王佐良,北京:外语教学与研究出版社。《中国翻译文学史稿》陈玉刚,北京:中国对外翻译出版公司,1989年8月第一版。《当代翻译理论》刘宓庆,北京:中国对外翻译出版公司,1999年8月第一版。《西方翻译简史》谭载喜,北京:商务印书馆1991年5月第一版。《中国译学理论史稿》陈福康,上海:上海外语教育出版社,1992年11月第一版,2000年6月第二版。《中国当代翻译百论》杜承南、文军主编。重庆:重庆大学出版社,1994年6月第一版。《比较与翻译》汪榕培,上海:上海外语教育出版社。1997年5月第一版。《翻译文化史论》王克非,上海:上海外语出版社,1997年10月第一版。《汉籍外译史》马祖毅,武汉:湖北教育出版社,1997年11月第一版。《中国翻译词典》林煌天,武汉:湖北教育出版社,1997年11月第一版。《译学论集》张柏然、许钧,南京:译林出版社,1997年12月第一版。《中国当代翻译文学概论》郭延礼,武汉:湖北教育出版社,1998年3月第一版。《当代法国翻译理论》许钧等。南京:南京大学出版社,1998年5月第一版。《口译理论概述》鲍刚。北京:旅游教育出版社,1998年8月第一版《翻译思考录》许钧编,武汉:湖北教育出版社,1998年11月第一版。《译介学》谢天振,上海:上海外语教育出版社,1999年2月第一版。《实用口译手册》钟述孔。北京:中国对外翻译出版公司,1999年8月第一版。《中国翻译史》(上卷)马祖毅,武汉:湖北教育出版社,1999年9月第一版。《当代翻译教学研究》穆雷,上海:上海外语教育出版社,1999年12月第一版。《当代西方翻译理论探索》廖七一,南京:译林出版社,2000年1月第一版。《文化与翻译》(论文集)郭建中,北京:中国对外翻译出版公司,2000年1月第一版。《翻译变体研究》黄忠廉,北京:中国对外翻译出版公司,2000年1月第一版。《翻译批评散论》马红军,北京:中国对外翻译出版公司,2000年1月第一版。《中国科学翻译史》李亚舒等,长沙:湖南教育出版社,2000年2月第一版。《当代美国翻译理论》郭建中,武汉:湖北教育出版社,2002年1月第一版。《苏联翻译理论》武汉:湖北教育出版社,2001年12月第一版。《当代英国翻译理论》廖七一,武汉:湖北教育出版社,2001年12月第一版。《当代西方翻译理论精选》陈德鸿、张南峰主编,香港:香港城市大学出版社,2000年12月第一版。《翻译与语言哲学》刘宓庆,北京:中国对外翻译出版公司,2001年1月第一版。《西方翻译理论流派研究》李文革,北京:中国社会科学出版社,2004年8月第一版。《中西译学批评》张南峰。北京:清华大学出版社,2004年10月第一版。《文化范式—译学研究与比较文学》傅勇林,成都:西南交通大学出版社,2000年9月第一版。《释意学派口笔译理论》法玛丽雅娜.勒代雷,刘和平译。北京:中国对外翻译出版公司,2001年1月第一版。《文学翻译十讲》刘重德。北京:中国对外翻译出版公司,1991年12月第一版。《文化语境与语言翻译》包惠南。北京:中国对外翻译出版公司,2001年1月第一版。《翻译批评论》姜治文,文军。重庆:重庆大学出版社,1999年10月第一版。《翻译论》许钧。武汉:湖北教育出版社,2003年12月第一版。《中国传统译论经典诠释》网宏印。武汉:湖北教育出版社,2003年11月第一版。《翻译、文学、文化》孔慧怡。北京:北京大学出版社,1999年8月第一版。《新译学论稿》萧立明。北京:中国对外翻译出版公司2001年第一版。《跨越文化障碍---巴比塔的重建》吕俊。南京:东南大学出版社,2001年10月第一版。《面向21世纪的译学研究》张柏然、许钧。北京:商务印书馆,2002年5月第一版。《汉英时文翻译》贾文波。北京:中国对外翻译出版公司,2000年1月第一版。《口笔译理论研究》刘宓庆。北京:中国对外翻译出版公司,2004年1月第一版。《翻译研究新视角》谢天振。青岛:青岛出版社,2003年7月第一版。《论翻译》JinDiandEugene.A.Nida.北京:中国对外翻译出版公司,1984年8月第一版。《视角、阐释、文化---文学翻译与翻译理论》孙艺风。北京:清华大学出版社,2004年8月第一版。《视角:翻译学研究》王宁,北京:清华大学出版社,2004年10月第一版。《翻译名家研究》郭著章武汉:湖北教育出版社,1997年11月第一版《翻译与批评》周仪武汉:湖北教育出版社,1997年11月第一版《翻译学》谭载喜武汉:湖北教育出版社,1997年11月第一版《译学词典与译学理论文集》孙迎春主编山东大学出版社《中译英技巧文集》中国翻译编辑部编中国对外翻译出版公司《文体与翻译》刘宓庆著中国对外翻译出版公司《当代翻译理论》,刘宓庆著,北京:中国对外翻译出版公司,1999《1949-1966:我国英美文学翻译概论》,孙致礼著南京:译林出版社,1996《翻译的理论建构与文化透视》谢天振著上海:外语教育出版社,2000《翻译技巧与误译评析》李青编著北京:北京大学出版社,2003《翻译新论与实践》方梦之著青岛:青岛出版社,2002《实用文本汉译英》方梦之著青岛:青岛出版社,2003《中国文化与汉英翻译》包惠南著北京:外文出版社,2004《翻译:调查与研究》文军著北京:北京航空航天大学出版社,2004《科学翻译批评导论》文军编著北京:中国对外翻译出版公司,2006《翻译批评与赏析》李明编著武汉:武汉大学出版社,2006《英汉修辞互译导引》郑雅丽著广州:暨南大学出版社,2004《英汉辞格比较与唐诗英译散论》卢炳群著青岛:青岛出版社,2003英汉对比专栏《英汉对比研究》连淑能。北京:高等教育出版社,1993年3月第一版。《汉英辞格对比与翻译》李定坤,武汉:华中师范大学出版社,1994年11月第一版。《翻译新论》杨自俭、刘学云。武汉:湖北教育出版社,1994年7月第一版。《英汉语言文化对比研究》李瑞华。上海:上海外语教育出版社,1996年3月第一版。《英汉语比较与翻译3》杨自俭。上海:上海外语教育出版社,2000年6月第一版。《英汉语比较与翻译4》杨自俭。上海:上海外语教育出版社,2002年8月第一版。《英汉语比较与翻译5》杨自俭。上海:上海外语教育出版社,2004年10月第一版。《文学翻译佳作对比赏析》崔永禄。天津:南开大学出版社,2001年6月第一版。《英汉对比翻译教程》魏志成。北京:清华大学出版社,2004年7月第一版。《英美名著翻译比较》喻云根。武汉:湖北教育出版社,1996年8月第一版。《英汉语篇综合对比》彭宣维。上海:上海外语教育出版社,2000年6月第一版。《汉英对比与翻译中的转换》周志培。上海:华东理工大学出版社,2003年9月第一版。2.英文部分:Alvarez,RomanandM.Carmen-AfricaVidal,ed.1996.Translation,PowerandSubversion.MultilingualMattersLtd.Anderman,GunillaandMargaretRogers,eds.1999.Word,Text,Translation.MultilingualMattersLtd.Baker,Mona,ed.1998.RoutledgeEncyclopediaofTranslationStudies.LondonandNewYork:Routledge.Bassnett-Mcguire,Susan.1980.TranslationStudies.LondonandNewYork:Routledge.Bassnett,SusanandAndreLefevere,ed.1990.Translation,HistoryandCulture.London:Cassell.Bassnett,SusanandHarishTrivedi,eds.1999.Post-colonialTranslationTheoryandPractice.LondonandNewYork:Routledge.Boase-Beier,JeanandMichaelHolman,eds.1998.ThePracticesofLiteraryTranslation.St.JeromePublishing.Catford,J.C.1965ALinguisticTheoryofTranslation.London:OxfordUniversityPress.Faull,Katherine.M.ed.2004.TranslationandCulture.LewisburgBucknellUniversityPress.Flowtow,LuiseVon.1997.TranslationandGender:TranslatingintheEraofFeminism.St.JeromePublishing.Gentzler,Edwin.2001.ContemporaryTranslationTheories.London:Routledge.Hatim,BasilandIanMason,1997.TheTranslationasCommunicator.Routledge.Hermans,Theo.1985.TheManipulationofLiterature.CroomHelmLtd.Herman,Theo.1999.TranslationinSystems:DescriptiveandSystemicApproachExplained.St.JeromePublishing.Hickey,Leo.Ed.1998.ThePragmaticsofTranslation.MultilingualMatters.Jones,Roderick.1998.ConferenceInterpretingExplained.StJeromePublishing.Kussmaul,Paul.1995TrainingtheTranslator.Amsterdam:JohnBenjaminPublishingCompany.Lefevere,Andre.1992.Translation,RewritingandManipulationofLiteraryFame.LondonandNewYork:Routledge.Neubert,Albrecht,andGregoryM.Shreve.1992.TranslationasText.Kent:TheKentState