自考本科《英语》毕业论文范文标题:英汉红色词义对比研究AbstractColourtermsareabundantinbothEnglishandChinese,suchasred,yellow,andblue.Inthisthesis,IhaveattemptedtomakeacomparisonbetweenthesenseofredinEnglishandthatinChinesebystudyingtheexamplescollectedfromallthematerialsavailable.Thethesisisdividedintothreeparts.InChapterOne,IrelatecolourtermswithcognitionandcultureinEnglishandChinese.InChapterTwo,IlistalotofexamplesrelatedtoredinEnglishandChineseandanalysethemfromthreeaspectsintermsoftheirsenseexactequivalence,partialequivalence,noequivalence.InChapterThree,Ifindoutthefactorsthatcausethesesemanticsimilaritiesanddifferencesofredfromtheperspectiveofcognitionandculture.ThroughacomparativestudyofthesenseofredinEnglishandChinese,IshedlightonthethreekindsofequivalentrelationshipofredtermsinEnglishandChinese.ThethreekindsofequivalentrelationshipindicatethatthereexistsimilarityanddifferenceinredtermsbetweenEnglishandChinese.Bothsimilarityanddifferenceareattributedtocognitivebasisandculturalinfluence.Ifpeopleknowthemwell,theycanachievebettercross-culturecommunication.Keywordsthesenseofred;semanticequivalence;similarity;difference;cognition;culture摘要在英语和汉语中,存在着丰富的颜色词,如红色,黄色,蓝色。在这篇文章中,通过研究所获材料中的例子,我尝试着对英汉红色词义进行了对比分析。本文分为三个部分。在第一章中,我谈到了颜色词与认知和文化的关系。在第二章中,我列举了中英文里有关红色词语的许多例子,并且结合三种语义对等关系对它们进行了分析:英汉语义的完全对应,部分对应和不完全对应。在第三章中,我从认知以及文化的角度,阐释了导致这些红色词语在中英文里语义相似和不同的原因。通过对中英文中红色词义的对比研究,我揭示出红色词语在中英文里的三种对应关系。这三种对应关系表明在英汉两种语言里,红色词语的语义确实存在着相似性和差异性,而这些相似性和差异性都源于认知的基础和文化的影响。关键词:红色语义;语义对应;相似;差异;认知;文化1.IntroductionAccordingtoGeoffreyLeech(19819),“Thereareseventypesofmeaningsconceptualmeaning,connotativemeaning,socialmeaning,affectivemeaning,reflectedmeaning,collocativemeaning,andthematicmeaning.”Andhecombinedconnotativemeaning,socialmeaning,affectivemeaning,reflectedmeaning,collocativemeaninginto“associativemeaning”.Sobesidestheliteralmeaning,colourwordshaveaffluentassociativemeanings.Differentnationsendowthemwithdifferentculturalconnotations.ThecomparativestudyofthesenseofredinbothEnglishandChinesewillbeabridgeforbothEnglishandChineselearnerstounderstandthesimilaritiesanddisparities;otherwise,thesedisparitiescancauseambiguityandleadtomisunderstanding.“Obviously,connotationsareapttovaryfromagetoageandfromsocietytosociety”(Ibid12).Comparedwithconceptualmeaning,associativemeaningisunstablebecauseassociationsvaryconsiderablyaccordingtoculture,historicalperiod,andtheexperienceofindividuals.SoitisquitenecessarytomakeacomparisonbetweenassociativemeaningofredinEnglishandthatinChinese.Therehavebeenalotofstudiesaboutthemeaningsofdifferentcolours,thewaytotranslatesomephraseswithcolourterms,andtherelationshipbetweencolourandculture.Manyofthemfocusonseveralcolours,andsomefocusingononecolourtermonlylistlotsofexampleswithoutcomparingthemindifferentlanguages,soit’smeaningfultomakeacomparisonbetweenthesenseofredinEnglishandthatinChinese.Ifweknowthesimilaritiesanddifferencesinthesensebetweenthesetwolanguages,wecanlearnthesecondlanguagebetter,thusachievingthecross-culturecommunication.ThethesisisabouttoanalyzesomeexamplesofredtermsinbothEnglishandChinese,trytofindthesimilaritiesanddissimilaritiesbetweenthemintermsofsemantics,andfindoutthefactorsthatcausethesesemanticsimilaritiesanddissimilaritiesfromtheperspectiveofcognitionandculture.2.ThegeneralviewofcolourtermsinEnglishandChineseColoursarecloselyrelatedtopeople’slife.Colourisanimportantfieldfromwhichpeoplecanrecognizetheworld.Letusseethefollowingexample(1)菩萨蛮·大柏地赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞?雨后复斜阳,关山阵阵苍。Red,orange,yellow,green,blue,indigo,violet.Whoisdancing,wavingthiscolouredribbonagainsttheskyThesunreturnsslantingaftertherain.Andhillandpassgrowadeeperblue.(包惠南2003128)InExample(1),ChairmanMaousessevencolourtermstodescribethecoloursofarainbowintheskyafterasummerstorm.TheyareidenticalwiththesevencoloursthatareusedtodescribetherainbowinEnglishEncyclopedia.Withoutcolours,therewillbenocolourfullife.Natureprovidesuswithmanybeauties,suchastherisingsun,thewhitemoonlight,thebluesea,andthegreenwheatwave.Theyareallthatweshouldcherish.2.1ColourtermswithcognitioninEnglishandChineseLanguagehastwomeanings.Oneisitsconceptualmeaningwhiletheotherisitsassociativemeaning.Whenweusecolourtermstodescribethecolourofacertainsubject,theirconceptualmeaningisapplied.Whenweassociatecolourtermswithabstractconcepts,theirassociativemeaningisapplied.“TheoryofSemanticFeature-cancellation”(王寅2001308)makesitpossibleforustousewordswhicharesupposedtodescribeconcretethingstoexpressabstractconcepts.Cognitivesemanticsviewsmeaningsasamentalphenomenonwhichisbasedonbodyexperience.Theyaretheresultofinteractionbetweenhumanbeingandtherealworld.Theprocessoftheformingofmeaningsistheprocessofconceptualization.Andtheprocessofconceptualizationisacognitiveonewhichisbasedonbodyexperience.(Ibid181)Thecognitiveprocessisaverycomplexone.Thecognitionofcoloursisavisualcognitiveprocess.Allthevisualinformationiscarriedtothecortexoverthemajorvisualpathway.Thediscussionofcolourtermswilltakeoneonajourneyfromtheeyetothecortex.One’sbrainservesasacolourprocessor.Thecognitionofcoloursalsoinvolvesone’ssubjec