永远的争议话题:浅析有关于游戏汉化的七宗罪

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

“你知道吗?茴香豆的茴其实有四种写法......”关于翻译(后文偶尔会成为汉化或者说本地化,毕竟这名字也没正统化),这类东西笔者之前就已经写了不少,但是其内容要么是积极向上的,好让大家对官方、代理商、民间汉化多抱有期望;就是回顾汉化的心酸过往,让大家在悲痛中对其现状更加的宽容——所以,很多玩家并不知道其另外一面是否跟月球表面一样“坑坑洼洼”。而今天的这篇文章,就是来给诸位玩家讲讲这些破事儿的。讲故事嘛,自然要带点章回和引子才能让读者感到兴趣,所以咱们今天就以七宗罪为题——讲一讲中国游戏汉化里面的七宗罪,其内容自然包含了跟汉化有关的方方面面......嘿,虽然很俗套,但是比TOP10少多了,写起来很方便。暴食:广而不精,只图小利,不得善名第一条是说民间汉化的,只要你是个用过汉化补丁的人就会知道这条。没错,近几年,国内某些游戏汉化网站最擅长的与其说是去汉化游戏,不如说是去接汉化游戏。就是说,不论出什么大作,也不管站内人员的调派和时间,汉化预告的帖子总是能在第一时间甩到版区置顶上:今天出一个射击游戏,我们接了,大家等待我们24小时内出汉化;明天要出一个数万词条的角色扮演类游戏,我们也接了!是啊,一般的射击游戏近千词条就撑死了,接个大号角色扮演类游戏也是游刃有余,可不到一周又出了一个词汇量不相伯仲的角色扮演类游戏,置顶又上去了......这个东西的本质就是吸引点击和吊你胃口呀!好的,很多汉化过游戏的人可能会这么说:那些大型的游戏汉化网站手下不止一个汉化小组的啊,各司其职就好了,难道你以为是同一伙人汉化全部游戏么?人家不缺人手好不好?笔者在这里告诉那些有此想法的观众老爷们,我也参与过游戏汉化,在没有时间限制和质量要求的情况下,你词条数再乘以十然后丢给一个人翻译,也是没有问题的。但请你们冷静下来好好考虑这个现实情况:现在这些汉化组被要求多长时间交文本,而文本的质量又是几何?不论什么游戏,24小时内发布第一版汉化补丁已经是现在国内汉化组织的“基本功”了吧,你一个FPS没问题,RPG也能这么快?平均而言,一个人10秒1个词条,1个小时就是300个词条,一天24小时才7200个词条。可你面对的是上万词条的RPG,且你是一个24小时不休息就有几率猝死的大活人,来20个人?诸位,我还没把复查、技术和放到游戏里面进行二次校对等纯粹砸时间的人员数量要求放进去呢。看看马上要出的辐射四,这种级别的游戏如果要汉化,必须多组合作才行。别什么都想自己独占,最后跟笔者一样成为个胖子还是虚胖。如何杜绝?无法。“汉化出来吧,管他什么质量下载下来玩再说啦!”有此类人,就会滋生此罪,那杜绝此类人?悲剧的是,这类人永远不会少,且级数特别大,并从不看我的文章。虽然我们每次口口声声说质量大于数量,遗憾的是点击率作证,我们是心口不一的krqeas热点资讯

1 / 16
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功