ATrueInstinctfortheBeautiful|让爱美的天性常在Ifachildistokeepalivehisinbornsenseofwonderwithoutanysuchgiftfromthefairies,heneedsthecompanionship14ofatleastoneadultwhocanshareit,rediscoveringwithhimthejoy,excitementandmystery15oftheworldwelivein.Parentsoftenhaveasenseofinadequacy16whenconfronted17ontheonehandwiththeeager,sensitive18mindofachildandontheother19withaworldofcomplex20physicalnature,inhabited21byalifesovariousandunfamiliarthatitseemshopelesstoreduceittoorderandknowledge22.Inamoodofself-defeat23,theyexclaim24,“HowcanIpossiblyteachmychildaboutnature—why,Idon’tevenknowonebirdfromanother!”Isincerelybelievethatforthechild,andfortheparentseekingtoguidehim,itisnothalfsoimportanttoknowastofeel.Iffactsaretheseedsthatlaterproduceknowledgeandwisdom,thentheemotionsandtheimpressionsofthesensesarethefertile25soilinwhichtheseedsmustgrow.Theyearsofearlychildhoodarethetimetopreparethesoil.Oncetheemotionshavebeenaroused26—asenseofthebeautiful,theexcitementofthenewandtheunknown,afeelingofsympathy,pity,admiration27orlove—thenwewishforknowledgeabouttheobjectofouremotionalresponse.Oncefound,ithaslastingmeaning.Itismoreimportanttopavetheway28forthechildtowanttoknowthantoputhimonadietoffacts29heisnotreadytoassimilate30.儿童世界新奇而又美丽,充满神奇与兴奋。但是,大多数人还未来得及进入成年,那种锐利的眼光,那种热爱美丽的天性,那种热爱天工造物的天性就已经变得迟钝,甚至消失殆尽,这真是我们的不幸。据说有一位好心的仙女专司所有儿童的洗礼——如果我能对她有所影响的话,我只请求她把新奇感作为礼物馈赠给世间所有的儿童,而且这种新奇感是不可摧毁的,可以陪伴人们终生。作为一种万能的解药,在未来的岁月里,这种新奇感足以防止人们对人生产生厌倦感,防止人们毫无结果地专注于人为的事物,防止人们偏离力量的源泉。一个没有得到仙女馈赠的儿童若要保持他与生俱有的这种新奇感,他至少需要一个能与之分享新奇感的成年人的陪伴,与他一起重新挖掘我们生活着的这个世界的欢乐、激动和神秘。为人父母者常有力不从心之感:一方面,孩子们求知若渴,大脑敏锐;另一方面,面对纷繁复杂的自然世界,面对形形色色、完全陌生的生活,要想将其理清头绪,弄个明白似乎也是奢望。父母们泄气地呼喊道:“我怎么可能教导我的孩子认识大自然啊!我甚至连两只鸟都分辨不清!”我真诚地相信,对于儿童,对于力求引导儿童的父母而言,知识远不如感觉那么重要。如果把真知比作未来会萌生知识和智慧的种子,那么激情和感观印象就是种子赖以生长的肥沃土壤。童年的岁月正是准备土壤的时期。一旦所有的激情——美感,对新生事物和未知事物的兴奋感,同情与恻隐之心,钦佩感和爱慕之心——被一一唤醒,那么,我们就有望获得引起情感反馈的知识。这些知识一旦获得,就会有深远的意义。与其让孩子们生吞活剥他们消化不了的大量知识,还不如为孩子们的求知欲铺就道路。=========================