DontSweattheSmallStuff(不必庸人自扰)don’tsweatthesmallstuffoftenweallowourselvestogetallworkedupaboutthingsthat,uponcloserexamination,aren’treallythatbigadeal.wefocusonlittleproblemsandconcernsandblowthemwayoutofproportion.astranger,forexample,mightcutinfrontofusintraffic.ratherthanletitgo,andgoonwithourday,weconvinceourselvesthatwearejustifiedinouranger.weplayoutanimaginaryconfrontationinourmind.manyofusmighteventellsomeoneelseabouttheincidentlateronratherthansimplyletitgo.whynotinsteadsimplyallowthedrivertohavehisaccidentsomewhereelse?trytohavecompassionforthepersonandrememberhowpainfulitistobeinsuchanenormoushurry.thisway,wecanmaintainourownsenseofwell-beingandavoidtakingotherpeople’sproblemspersonally.therearemanysimilar,‘smallstuff’examplesthatoccureverydayinourlives.whetherwehadtowaitinline,listentoanunfaircriticism,ordothelion’sshareofthework,itpaysenormousdividendsifwelearnnottoworryaboutlittlethings.somanypeoplespendsomuchoftheirlifeenergy‘sweatingthesmallstuff’thattheycompletelylosetouchwiththemagicandbeautyoflife.whenyoucommittoworkingtowardthisgoalyouwillfindthatyouwillhavefarmoreenergytobekinderandgentler.不必庸人自扰我们常常为一些事情把自己搞得非常激动,可仔细想想,事情并非真有那么重大。我们把注意力集中在一些小事上和无所谓的担忧上,并把它们夸大渲染一番。比方说,一位陌生人在驾驶时,突然把车开到我们前面。于是我们觉得我们就该愤怒,而不是一笑了之,继续我们的一天。我们的脑海中浮现出一种想象的冲突。我们中的许多人事后会对别人讲述这件小事而不是束之高阁。为什么不让该司机在别处出现交通事故呢?试着怜悯那个人,记住这样行色匆匆结果是多么痛苦。这样,我们能保持自己的幸福感,避免以一已之私看待别人的问题。在我们的一生中,每天都有许多类似的“琐事”发生。不管我们必须排队等候,聆听不公正的批评,还是做大部分的工作,如果我们学会不为琐事所困扰,我们就会大受裨益,收获甚丰。因此,许多人为琐事花费大量精力,庸人自扰,以致于他们无法感受到生活的神奇与荚丽。当你下决心朝不计较琐事这一目标努力时,你就会发觉你有更多的精力使自己变得更加温柔可亲。