中英对照版-《新公司法修改》

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

新公司法12处修改条文对照ComparisonsbetweenOriginalandAmendedProvisionsofNewCompanyLaw2013年12月28日第十二届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过了《全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国海洋环境保护法》等七部法律的决定》。这其中也包括了对现行公司法作出12点修改。修改后的新《中华人民共和国公司法》将自2014年3月1日起施行。OnDecember12,2013,the6thmeetingofStandingCommitteeofthe12thSessionoftheNationalPeople’sCongressadoptedtheDecisionoftheStandingCommitteeoftheNationalPeople’sCongressonAmendingtheMarineEnvironmentalProtectionLawofthePeople’sRepublicofChinaandOtherSixLaws,amongwhich,12amendmentswithrespecttothecurrentCompanyLawareincluded.TheamendednewCompanyLawofthePeople’sRepublicofChinawillbecomeeffectiveonMarch1,2014.修改文本AmendedProvisions原规定OriginalProvisions(一)删去第七条第二款中的“实收资本”。(I)“Paidincapital”specifiedinSubparagraph2ofArticle7shallbedeleted第七条依法设立的公司,由公司登记机关发给公司营业执照。公司营业执照签发日期为公司成立日期。公司营业执照应当载明公司的名称、住所、注册资本、实收资本、经营范围、法定代表人姓名等事项。公司营业执照记载的事项发生变更的,公司应当依法办理变更登记,由公司登记机关换发营业执照。Article7Foralawfullyestablishedcompany,thecompanyregistrationauthorityshallissueitwithacompanybusinesslicense.Thedateofissuanceofthecompanybusinesslicenseshallbethedateofestablishmentofthecompany.Thecompanybusinesslicenseshallstatethename,domicile,registeredcapital,paidincapital,businessscope,legalrepresentative,etc.Whereanyoftheitemsstatedinthebusinesslicensechange,thecompanyshallamendtheregistrationandthecompanyregistrationauthorityshallreplaceitsoldbusinesslicensewithanewone.(二)将第二十三条第二项修改为:“(二)有符合公司章程规定的全体股东认缴的出资额”。(II)Subparagraph2ofArticle23shallbe第二十三条设立有限责任公司,应当具备下列条件:(一)股东符合法定人数;(二)股东出资达到法定资本最低限额;amendedas“2.Capitalcontributionsmadebyallshareholderscomplyingwiththeprovisionsofthearticlesofassociation”(三)股东共同制定公司章程;(四)有公司名称,建立符合有限责任公司要求的组织机构;(五)有公司住所。Article23Alimitedliabilitycompanyshallhave:1.Nolessthantheminimumnumberofshareholdersrequiredbylaw;2.Nolessthantheminimumproportionofpaidincapitalasapercentageofregisteredcapital;3.Articlesofassociationformulatedbyitsshareholders;4.Anameandagovernancestructurethatcomplieswiththerequirementsapplicabletoalimitedliabilitycompany;and5.Anaddressofthecompany.(三)将第二十六条修改为:“有限责任公司的注册资本为在公司登记机关登记的全体股东认缴的出资额。“法律、行政法规以及国务院决定对有限责任公司注册资本实缴、注册资本最低限额另有规定的,从其规定。”(III)Article26shallbeamendedasfollows:“Theregisteredcapitalofalimitedliabilitycompanyshallbethecapitalcontributionssubscribedtobyalltheshareholdersofthecompanyregisteredwiththecompanyregistrationauthority”“Whereanylaw,administrativeregulationanddecisionoftheStateCouncilprovideotherwisewithrespecttotheactualpaymentofregisteredcapitalandtheminimumamountoftheregisteredcapitalofalimitedliabilitycompany,suchprovisionsshallapply.”第二十六条有限责任公司的注册资本为在公司登记机关登记的全体股东认缴的出资额。公司全体股东的首次出资额不得低于注册资本的百分之二十,也不得低于法定的注册资本最低限额,其余部分由股东自公司成立之日起两年内缴足;其中,投资公司可以在五年内缴足。有限责任公司注册资本的最低限额为人民币三万元。法律、行政法规对有限责任公司注册资本的最低限额有较高规定的,从其规定。Article26Theregisteredcapitalofalimitedliabilitycompanyshallbethetotalamountofcapitalcontributionssubscribedtobyalltheshareholderslistedinthecompanyregister.Theamountofinitialcapitalpaidinbyallshareholdersshallbenotlessthan20%ofitsregisteredcapitalandshallbenotlessthanthestatutoryminimumamountofregisteredcapital.Theshareholdersshallpayintheremainingamountofregisteredcapitalwithin2yearsofthedateonwhichthecompanyisincorporated,otherthaninthecaseofaninvestmentcompany,forwhichtherelevantperiodshallbe5years.Theminimumamountofregisteredcapitalofalimitedliabilitycompanyshallbe30,000RMB.Whereanyotherlaworadministrativeregulationprescribesahigherminimumregisteredcapitalforalimitedliabilitycompany,theprovisionsofthatlaworadministrativeregulationshallprevail.(四)删去第二十七条第三款。(IV)Subparagraph3ofArticle27shallbedeleted.第二十七条股东可以用货币出资,也可以用实物、知识产权、土地使用权等可以用货币估价并可以依法转让的非货币财产作价出资;但是,法律、行政法规规定不得作为出资的财产除外。对作为出资的非货币财产应当评估作价,核实财产,不得高估或者低估作价。法律、行政法规对评估作价有规定的,从其规定。全体股东的货币出资金额不得低于有限责任公司注册资本的百分之三十。Article27Ashareholdermaycontributecapitalincash,inkind,orusingintellectualpropertyrights,landuserightsorothernon-financialassets,thevalueofwhichmaybeassessedandownershipofwhichmaybetransferredinaccordancewiththelaw,otherthanwhereanyotherlaworadministrativeregulationprohibitstheuseoftherelevantassetstomakecapitalcontributions.Thevalueofanynon-financialassetusedasacapitalcontributionshallbeassessedandverified,andshallnotbeoverestimatedorunderestimated.Anylaworadministrativeregulationthatprovidesforvalueassessmentsshallbefollowed.Theamountofshareholders'capitalcontributionspaidincashshallbenolessthan30%oftheregisteredcapitalofalimitedliabilitycompany.(五)删去第二十九条。(V)Article29shallbedeleted.第二十九条股东缴纳出资后,必须经依法设立的验资机构验资并出具证明。Article29Capitalcontributionsmadebyshareholdersshallbeverifiedandcertifiedbyalawfullyestablishedcapitalverificationinstitution.(六)将第三十条改为第二十九条,修改为:“股东认足公司章程规定的出资后,由全体股东指定的代表或者共同委托的代理人向公司登记机关报送公司登记申请书、公司章程等文件,申请设立登记。”第三十条股东的首次出资经依法设立的验资机构验资后,由全体股东指定的代表或者共同委托的代理人向公司登记机关报送公司登记申请书、公司章程、验资证明等文件,申请设立登记。(VI)Article30shallbechangedintoArticle29,whichreadsasfollows:“Aftertheshareholderssubscribefullythecapitalprovidedforinthearticlesofassociation,theshareholders'representativeoranyagentappointedbytheshareholdersshallapplyforregistrationofincorporationbysubmittingacompanyregistrationapplicati

1 / 8
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功