每周新闻汇总·法国尼斯袭击;小威冠军奖金缩水;不可思议的同卵四胞胎;中国大学老师教授两性关系01CounttennischampionSerenaWilliamsamongthosewhohavelostmoneyinthewakeoflastmonth’sBrexitvote.Thewinner’sprizeisworth$2.59millionwhenconvertedtoU.S.dollars,about$380,000lessthanitwasworthafewdaysbeforethetournament,ontheeveoftheU.K.’svotetoleavetheEuropeanUnion.-TheIndependent受上月英国脱欧公投结果影响,温网冠军小威损失不少。由于锦标赛于脱欧数日后开启,冠军奖金现仅相当于259万美金,比起脱欧前夕少了大约38万美元。Vocabularyinthewakeof:随...而来的,作为...的后果Brexitvote脱欧公投convert/kənˈvɜːt/:转换tounament/ˈtʊə.nə.mənt/:锦标赛ontheeveof...在...的前夕02Thechancesofhavingnaturalquadrupletsareaboutonein800,000.Thechancesofhavingasetofidenticalquadrupletsareonein11millionto15million,accordingtoabcnews.go.com.OnJuly7,fourbabiesbeattheodds.Theidenticalbabygirlsweredeliveredshortlyafter5pmThursdayintheObstetricsandGynecologyHospitalofFudanUniversity(ShanghaiRedHouseOb&GynHospital)inShanghai,ShanghaiMorningPostreported.-ShanghaiDailyABC新闻提到,产下四胞套的概率是八十万分之一,而产下同卵四胞胎的概率只有一千一百万到一千五百万分之一。7月7日,一名母亲诞下了同卵四胞胎。据上海晨报报道,上周四下午五点刚过,四名同卵双胞胎女婴于复旦大学妇产医院降生了。Vocabularyquadruplet/kwɒdˈruː.plət/:四胞胎identical:相同的identicalquadruplets:同卵四胞胎odds:几率;beattheodds:指某事貌似不可能却发生或成功了obstetrics/ɒbˈstet.rɪks/:产科gynecology/ˌɡaɪ.nəˈkɒl.ə.dʒi/:妇科03TianjinUniversitytutorXieShu'scoresubjectisCommunistideology,buthealsoteachesamorehands-onsubject:seduction,whichiscalledTheoryandPracticeofRomanticRelationscourse.Itincludeslecturesonpickuptechniques,self-presentationandhowtoenticetheoppositesex.TianjinChina'sfirstuniversitytointegratesuchacourseintoitscurriculum-anindicationofslowlylooseningsocialnormsinChinaafterdecadesofmorestraight-lacedtraditionalism.中国天津一名大学老师谢书(音译)的主讲课是共产主义意识形态,但是同时他还在教一门和两性关系有关的实用课程,叫做恋爱理论和实操。这门课包括教授学生搭讪技巧、自我表达和如何吸引异性。天津大学是中国第一所大学去融入此课程到其教学大纲里,这表明中国的社会规范在经历了几十年的刻板传统主义后慢慢松绑Vocabularyideology意识形态hands-on实际动手操作的seduction诱惑pickuptechniques搭讪技巧entice诱惑curriculum课程norm标准;规范straight-laced刻板04Atleast60peoplewerekilledand100injuredintheFrenchcityofNIcelateonThursdaywhenatruckplowedintocrowdswatchingafireworksdisplayonFrance'snationalholiday.Thedriver,whodroveathighspeedforover100yardsbeforehittingthemassofspectators,wasshotdead.Residentswereadvisedtostayindoors.Therewasnosignofanyotherattack.法国城市尼斯周四晚发生恐怖袭击,至少60人死亡100人受伤。当天是法国的国庆日,一辆卡车冲进正在观看烟火表演的人群。这个卡车司机以超过100码的高速开车撞向大量的观众,后来被警察枪杀。当局建议居民呆在室内。暂时没有其他任何攻击的迹象。Vocabularyplowinto冲劲十足地工作:迫切而干劲十足地着手(如一项任务);这里比喻成“猛地冲过去”fireworksdisplay烟火表演spectator观众resident居民