-ABriefHistoryofEnglishLiterature-WilliamWordsworth(1770–1850)WilliamWordsworth(1770–1850)•WilliamWordsworthwasamajorEnglishRomanticpoetwho,withSamuelTaylorColeridge,helpedtolaunchtheRomanticAgeinEnglishliteraturewiththeirjointpublicationLyricalBallads(1798).•《抒情歌谣集》WilliamWordsworth(1770–1850)•WilliamWordsworthwasamajorfigureoftheLakePoets(湖畔诗人).•TheLakePoetswereagroupofEnglishpoetswhoalllivedintheLakeDistrictofEnglandattheturnofthenineteenthcentury.•Asagroup,theyfollowednosingleschoolofthoughtorliterarypracticethenknown.Theywerenamed,onlytobeuniformlydisparaged,bytheEdinburghReview.TheyareconsideredpartoftheRomanticMovement.•ThethreemainfiguresoftheLakesSchoolwereWilliamWordsworth,SamuelTaylorColeridge(柯勒律治),andRobertSouthey(骚塞).WilliamWordsworth(1770–1850)•HebecameEngland'spoetlaureatein1843,arolehehelduntilhisdeathin1850.Poetlaureate(桂冠诗人)1:apoetappointedforlifebyanEnglishsovereignasamemberoftheroyalhouseholdandformerlyexpectedtocomposepoemsforcourtandnationaloccasions2:oneregardedbyacountryorregionasitsmosteminentorrepresentativepoetWilliamWordsworth(1770–1850)•Hewasapoetofnature.LikeotherRomantics,hispersonalityandpoetryweredeeplyinfluencedbyhisloveofnature,especiallybythesightsandscenesoftheLakeDistrict,inwhichhespentmostofhislife.•WordsworthalsoshowedhisaffinityfornaturewiththefamouspoemIWanderedLonelyasaCloud.-威廉·华兹华斯与柯尔律治(SamuelTaylorColeridge)、骚塞(RobertSouthey)同被称为“湖畔派”诗人(LakePoets)。他们也是英国文学中最早出现的浪漫主义作家。喜爱大自然,远离城市,隐居在昆布兰湖区和格拉斯米尔湖区,由此得名“湖畔派”。华兹华斯诗歌成就是突出的,不愧为继莎士比亚、弥尔顿之后的一代大家。诗人简介-ThemostfamouspoemintheEnglishlanguagewascomposedin1804,twoyearsafterWordsworthsawtheflowerswhilewalkingbyUllswateronastormydaywithDorothy,hissister.HisinspirationforthepoemcamefromanaccountwrittenbyDorothy.IWonderedLonelyasaCloud-Inherjournalentryfor15April1802shedescribeshowthedaffodils'tossedandreeledanddanced,andseemedasiftheyverilylaughedwiththewind,thatblewuponthemoverthelake.'-‘IWanderedLonelyasaCloud’,commonlyknownas‘Daffodils’,isoneofthemostfamouspoemintheEnglishlanguageanditisconsideredaclassicofEnglishromanticpoetry.WordsworthwasinspiredtowritethepoemonencounteringalongbeltofDaffodilswhiletakingawalkwithhissisterDorothy.-‘Daffodils’simplytellsaboutthepoetdiscoveringafieldofthebeautifulflowerswhilewandering.ItcamefifthinapollconductedbyBBCtitled“Nation’sFavouritePoems”.WilliamWordsworth’s“Daffodils”-Inthepoem,‘TheDaffodils’thepoetWilliamWordsworthhasdescribedhowheoncecameacrossnumerousdaffodilsrockinginthebreeze.Thebeautyofthedaffodilsenthralledthepoetandbecameatreasuredexperienceforhim.WilliamWordsworth’s“Daffodils”-Thispoemcontainsvividimageryandreflectsthepleasurethepoetfeltatthesightofthedaffodils.Thepoemisdividedintofourstanzas.WilliamWordsworth’s“Daffodils”.-IwanderedlonelyasaCloudhasafairlysimpleformthatfitsitssimpleandfolksythemeandlanguage.Itconsistsoffourstanzaswithsixlineseach,foratotalof24lines.WilliamWordsworth’s“Daffodils”.-IwanderedlonelyasacloudThatfloatsonhigho'er①valesandhills,WhenallatonceIsawacrowd,Ahost②,ofgoldendaffodils;Besidethelake,beneaththetrees,Flutteringanddancinginthebreeze.我独自漫游像一朵浮云,高高地漂浮在山与谷之上,突然我看见一簇簇一群群金色的水仙在开放:靠湖边,在树下,随风起舞乐开花。•①.o'er:over②.host:acrowd,alargenumberof↘simile↘personification-Thepoethascomparedhimselftoafloatingcloudpassingoverhillsandvalleys.Hewasonastrollthroughthecountrysidewhenhesuddenlycameacrosscountlessyellowdaffodils.Thesedaffodilswerebesidealakeundertrees.Theflowingbreezemadethedaffodilsflutteranditseemedasiftheyweredancing.Summaryofthefirststanza:-ContinuousasthestarsthatshineAndtwinkleonthemilkyway,Theystretchedinnever-endinglineAlongthemarginofabay:TenthousandsawIataglance,Tossingtheirheadsinsprightlydance.它们连绵不断,像银河中的群星闪烁、眨眼,它们展延无限成远景沿着湖湾的边沿:一瞥眼我看见成千上万,它们欢快摇首舞翩翩。↘simile↘personification-ToWilliamWordsworth,thedaffodilsappearedtobeascontinuousasthetwinklingstarsontheMilkyWaygalaxy.Theywerearrayedinaseeminglyunendinglinealongthebankoftheadjacentbay.Tothepoet,itseemedasiftenthousanddaffodilswerebobbinginthegentlebreezeandheimaginedthemtobeengagedinalivelydance.Summaryofthesecondstanza:-Thewavesbesidethemdanced;Out-didthesparklingwavesinglee:Apoetcouldnotbutbegay,Insuchajocundcompany:Igazed---andgazed---butlittlethoughtWhatwealththeshowtomehadbrought近旁的波浪跳着舞;但水仙欢快的舞姿远远胜过闪光的波涛;有这样欢快的侣伴,诗人怎能不心花怒放?我凝视着—凝视着—当时并未领悟这景象给我带来的是何等财富:-Therewerewavesonthesurfaceofthelake,butthesewavesofwaterwerenomatchforthewavesofdaffodilsripplinginthebreeze.Wordsworthhasremarkedthatapoetcanfeelnothingbuthappinessinthatkindofcheerfulcompany.Althoughhebeheldthebeautifulsightforalongtime,hedidnotunderstandthetruevalueofthatbeautifulexperiencejustthen.Summaryofthethirdstanza:-Foroft③,whenonmycouchIlieInvacantorinpensivemood,TheyflashuponthatinwardeyeWhichistheblissofsolitude;Andthenmyheartwithpleasurefills,Anddanceswiththedaffodils③.oft:often常常是,当我独卧榻上,或是沉思,或是茫然,它们在我心田闪光这是我独处时的欢乐无限;我的心就充满快乐,随着那些水仙起舞婀娜。-Wheneverthepoetisinlowspirits,thesightofthedaffodilsflashesinhismind.Hisheartfillswithjoyandhappinessanditseemstohimasifhisheartisdancingwiththedaffodils.Summaryofthefourthandlaststanza:-写景