二人相约

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

在这一集小笨霖英语笔记里,我把一些二个人约时间,约地方可能会用到的句子收集在我假想的一个情况里,就是假设有一个人要去拜访他的朋友,但是因为他是那种习惯性会迟到的人,所以他朋友就打电话看他出门了没有,结果....天啊....他居然还没出门.我们来看看他会怎麽说.(二人相约)1.Iwasabouttoleave.我正好要离开.大家都有这样的经验吧!正好要出门时,电话就响了.一接电话,对方劈头就骂,怎麽还没出门啊?这时你就可以说.Iwasabouttoleave.我正好要出门,你就打电话来了(好像每次都是那麽刚好).这句话也可以说成,Iamleaving.About可以解释成时间上的正好,正是时候.例如你说,Itabouttime.就是说,时候到了.2.Iamgonnabethereat3:00.我三点时会到那.跟人家约时间约好了,最後可以加上这一句.Gonna是很口语的用法,日常生活中常用,它就等於goingto.所以这句话也可以说成,Iamgoingtobethereat3:00.或是Iwillbethereat3:00.也是蛮常用的.此外,老美也喜欢说,Iwillcatchyouthere.例如二个人约好要在体育馆见面,你就可以说,I'llcatchyouinthegym.3.Youhadbetterhurry.你最好快点.Youhad就是说你最好怎样怎样.这句话念快时Youhad会念成You'd或是乾脆就把had省略,例如有时会听到他们这麽说Youbetterbehave.就是说你最好行为检点一些,这时就不发had的音.或许你会问,为什麽这里是用过去式had而不是have呢?关於这点我也曾觉得奇怪,但是我请教过老美,他们说这里的确是用had没错,至於原因,他们自己也不知道,只知道从小父母就教他们说youhadbetter,而不是youhavebetter.4.Whoisthere?是谁啊?学了十几年的英语,在美国第一次有人敲门居然不知该如何问对方是谁?虽然我知道谁是Who,困难的是isthere?在这里用Whoareyou?听来并不是很恰当.比如说你待在房里,客厅有人敲门,你就要问说Whoisthere?或是Whoisit?也可以.还有一句常用话Whoisthis.这就是在广播的callin节目时,有人打电话来,主持人就会问他,Whoisthis?(你是谁啊?)注意一下这里他们也不会说成,Whoareyou?的.5.Wearegoingtofreakoutifyoudon'tshowup!如果你再不来,我们都快发疯了.这句话是有一次我跟几个老美相约要一起讨论作业,(虽然我都已经会写了,但我还是很乐意去跟他们讨论,因为这样子就可以练习我的英文了)可是因为我太晚到了,他们一看到我就跟我说,Wearegoingtofreakoutifyoudon'tshowup.Freak这个字在美国用的蛮多的,指的就是疯子,而freaky则是形容疯疯癫癫的样子.例如,Therearesomanyfreaksthere.Theyarefreaky.Freakout则是指发疯,算是最常用到的一个了吧,发疯其它的说法还有,drivemecrazy或是drivemebanana.6.Youstoodusupagain.你又放我们鸽子了.放鸽子最普遍的用法是stoodsomeoneup.例如你看到有人说好了要去约会,却垂头丧气地回来了,你就可以问他,Hestoodyouup?.放鸽子的另一个说法就是no-show,例如他放你鸽子,你就可以说,Heisano-show.7.Ineedaplacetostay.我需要一个地方过夜.这样的句子看似简单,但我觉得大家都听得懂但不会这样用,因为中文说过夜,我们会习惯说成Ineedaplacetosleep.,但老美不这麽说的,他们会用stay这个动词.所以你要跟老美说,你可以来我家过夜,就是,Youcanstaymyplace.这句话在FightClub这部电影里当男主角走头无头时,他的幻影Tyler就对他说了,Youcanstaymyplace.8.Letmethinkasecond.让我想一下.Asecond常会接在句尾表示一下下,一下子就好,像是有次我问老美某人叫什麽名字,他就回答,Ok,letmethinkasecond.另外,接电话时也有人会说Holdonasecond,就是说等一下子,马上就好.如果是比较长一点的时间,就可以说Holdonaminute或是Holdonamoment.9.It'suptoyou.Youcanstayatmyplacethough.由你决定吧,但你可以住我这里.你问别人,我们什麽时候出发呢?要是别人说,It'suptoyou.,就是说你决定就可以啦!要是更客气一点,就是It'stotallyuptoyou..另外一个常常用到的回答方式就是,Itdepends.翻成中文就是视情况而定.例如别人跟你说,Ineedaplacetostay.你就可以答,Itdependshowlongareyougonnastay.这需要视你待多久而定吧!10.Orifyoulike,ahotelisinwalkingdistance.如果你喜欢的话,有一间旅馆用走的就可以走的到.这句话如果单看中文,用走的就可以走的到我想大家应该翻不出英文吧!可能会说成Youcanwalktothehotel.听来不怎麽高明.我也是偶然间听老美说inwalkingdistance,我觉的真的蛮棒.例如有一次我就跟老美说,在台湾很方便,几乎所有的商店用走的就可以走到,我就是这麽说的,Everythingisinwalkingdistance.听来是不是很简洁有力?Juststepsaway,youcan'tmissit.跟inwalkingdistance蛮接近的,说的是,只有一步之遥,你不会错过它的.这句话通常是在广告的时候会用到.全文完!上海法语同声传译公司

1 / 47
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功