英语阅读(一)课文句子翻译1.ADay’sWait一天的等待1、HecameintotheroomtoshutthewindowswhilewewerestillinbedandIsawhelookedill.Hewasshivering,hisfacewaswhite,andhewalkedslowlyasthoughitachedtomove.他走进我们房间关窗户的时候,我们还未起床。我见他一副病容,全身哆嗦,脸色苍白,步履缓慢,好象一动就会引起疼痛。2、ButwhenIcamedownstairshewasdressed,sittingbythefire,lookingaverysickandmiserableboyofnineyears.WhenIputmyhandonhisforeheadIknewhadafever.可是当我来到楼下时,他已穿好衣服,坐在火炉旁。这个九岁的男孩,看上去病得厉害,一副可怜的模样。我用手摸了摸他的额头,知道他发烧了。3、“Allright.Ifyouwantto,”saidtheboy.Hisfacewasverywhiteandthereweredarkareasunderhiseyes.Helaystillinthebedandseemedverydetachedfromwhatwasgoingon.“好的,如果你想读的话,”孩子说。他的脸色十分苍白,眼窝下方有黑晕。他躺在床上一动不动,对周围发生的一切漠然置之。3.BringingupChildren培养孩子1、Itisgenerallyacceptedthattheexperiencesofthechildinhisfirstyearslargelydeterminehischaracterandlaterpersonality.一个人儿童时代的经历在很大程度上决定了他的性格和未来的个性,这一点是被大家所公认的。2、Allparentshavetosolvetheproblemsoffreedomanddiscipline.Theyoungerthechild,themorereadilythemothergivesintohisdemandstoavoiddisappointinghim.Sheknowsthatifhisenergiesarenotgivenanoutlet,herchild’scontinuingdevelopmentmaybewarped.Anexampleofthisistheyoungchild’sneedtoplaywiththemudandsandandwater.所有的父母必须解决孩子的自由与纪律的问题。孩子越小,母亲为了不令其感到失望,就越容易对孩子的要求作出让步。因为她知道,如果孩子的精力得不到发泄,那么他持续稳定的发展就会受到影响。小孩子喜欢玩泥巴,沙子和水就说明了这一点。3、Whereonestageofchilddevelopmenthasbeenleftout,ornotsufficientlyexperienced,thechildmayhavetogobackandcapturetheexperienceofit.如果儿童发展的某一个阶段被忽略了,或是没有得到充分的体验,那么他可能就要重返那个阶段以获得那个阶段所应获得的经验。7ArtforHeart’sSake为了心脏而艺术1、Theproblemwasthatwhilehewasstillafabulouslywealthyman,hehadrecentlybeguntomakebigmistakes.Heinsistedonbuyingcompaniesatveryhighprices,onlytowatchthemfailorgobankrupt.问题是:虽然他仍是一位拥有着令人难以置信财产的巨富,但近年来他已经在生意上开始频频出现大错了。他总是高价买入一些公司,结果眼看着他们经营不善或破产。2、Ellsworthwasinprettygoodshapefora76-year-old,buthisbusinessfailureswereruinoustohishealth.Hehadsufferedhislast.HeartattackafterhisdisastrouspurchaseofasmallrailroadinIowa.对于一位七十六岁的老人来说,埃尔斯沃思先生的身体还很不错,但是生意场上的失败却在影响着他的健康。他上一次心脏病发作是在衣阿华州倒霉地买了一条铁路支线之后。3、Thehealthproblemhesufferedbeforethatcameaboutbecauseofexcitementoverthefailureofachainofgrocerystores,storeswhichhehadpurchaseshadtobeliquidatedatagreatsacrificetobothhispocketbookandhishealth.Theywerebeginningtohaveseriouseffects.在此之前他的心脏病复发,是因为一家食品杂货连锁店的经营不善而使他情绪上受到了刺激,这家商店是他在通货膨胀时期购买的。最近他购买的公司、商店看来都得清理变卖,这时他的经济利益和身体健康都是一个巨大的损失,其后果十分严重。4、Herealizedthatheneededtointeresttheoldmaninsomethingwhichwouldtakehismindoffhisproblemandredirecthisenergies.Hisanswerwasart.因此,卡斯韦尔医生已经做了一些积极的考虑,认为应使埃尔斯沃思先生的大脑从生意的困境中解脱出来,把他的精力转移到其它地方。艺术便是最佳选择。10TheNecklace项链1、Shewasoneofthoseprettyandcharminggirlswhoaresometimes,asifbyamistakeofdestiny,bornintoafamilyofclerks.她就是那种既漂亮又迷人的女子,仿佛是命运的错误安排,出生在一个职员的家庭。2、Shedressedplainlybecauseshecouldnotdresswell,butherunhappinessseemedtobedeeperthanonemightexpect.她打扮不起,只得穿着一般,但是她感到非常不幸,好像这降低了她的身份似的。3、Sheseemedtofeelthatshehadfallenfromherproperstationinlifeasawomanofwealth,beauty.grace,andcharm.在生活中她的位置应该是一个富有、美丽、体面和妩媚的女子,但她似乎感到跌进了苦海深渊。4、shecarednothingforcasteorrankbutonlyforanaturalfineness,aninstinctforwhatiselegant,andasupplenessofwit.她不在意等级或地位,她只在意自然的高雅气质,对高雅事物的天生感受以及犀利灵活的大脑。5、thesewouldhavemadehertheequalofthegreatestladiesoftheland.Ifonlyshecouldattainthem….只有这些才能使她和最显赫的贵妇人并驾齐驱。只要她能得到这些。。。6、Shesufferedfromthepovertyofherdwelling,fromthewretchedlookofthewalls,fromtheworn-outchairs,fromtheuglinessofthecurtains.因此她不断地感到痛苦。由于自己房屋的寒碜,墙壁的粗糙,家具的破旧,衣料的庸俗,她忍受着痛苦的煎熬。7、Shehadnodresses,nojewels,nothing.Andshelovednothingbutthat;shefeltmadeforthat.Shewouldhavelikedtobeenvied,tobecharming,tobesoughtafter.她没有华丽的服装,没有珠宝首饰,什么都没有。然而她偏偏只喜欢这些,她觉得自己生来就是过这种日子的。她多么希望自己能够讨人喜欢,能够被人羡慕,能够具有诱惑力而被人追求。12.THREEDAYSTOSEE看见光明的三天1、Onlythedeafappreciatehearing,onlytheblindrealizethemanifoldblessingsthatlieinsight.particularlydoesthisobservationapplytothosewhohavelostsightandhearinginadultlife.只有聋子懂得听力的价值,只有瞎子才会对光明祈求不止,尤其对一个在成年期丧失了视力和听力的人,这种需求会更加强烈。2、itisthesameoldstoryofnotbeinggratefulforwhatwehaveuntilweloseit.ofnotbeingconsciousofhealthuntilweareill.人们对于自己的东西往往不太珍惜,而当失去时,才懂得它的重要,生病了才知道保养身体,这已是老生常谈了。3、butitisagreatpitythatintheworldoflightthegiftofsightisusedonlyasamereconvenienceratherthanasameansofaddingfullnesstolife.然而,在光明的世界里,将视力的天赋只看作是为了方便,而不是看作是充实生活的手段,这是非常可惜的。4、ifwiththeoncomingdarknessofthethirdnightyouknewthatthesunwouldneverriseforyouagain.howwouldyouspendthosethreepreciousinterventingdays?如果你知道,当第三天黑夜来临以后,太阳就再也不会从你面前升起,你将怎样度过这短暂、宝贵的三天呢?5、courtrecordsrevealeverydayhowinaccurately‘eyewitnesses’see.agiveneventwillbe‘seen’inseveraldifferentwaysbyasmanywitnesses.法庭的记录每天都表明“眼睛的见证”是多么不准确。14.THETIMEMACHINE时间机器1、allthings.hesays,existnotonyinlength,breadth,andthickness,butintimeaswell.Thenonlyreasonwecannotproperlyperceivethedimensionoftimeisthatweourselvesaremovinginit.他说世界上万物不仅以长、宽、高的形式存在,而且以时间的方式存在,我们无法觉察到这种时间维度的唯一原因,是因为我们自身也在时间中运动着。2、Thetravelwasveryuncomfortable,forthedaysandnightsspedpastinsuchrapidsuccessionthathiseyeshurtfromthealternatinglightanddark.旅行很不愉快,由于白昼和黑夜持续不停地飞逝而过,光明与黑暗的来回交替使他的眼睛感到疼痛。3、Inaworldfreedfromthestruggleforexistencebybetterandmoreefficientmanchnery,thepeoplehavebecomeunambitiousandunassertive