外教一对一文章来源:英语主动语态与被动语态在什么情况下不能转换英语中的语态(voice)是动词的一种形式,它表示句子的主语和谓语之间的关系。传统语法中,语态可以分为两种形式:主动语态(activevoice)和被动语态(passivevoice)。从语法理论来说,主动语态与被动语态可以相互转换(通常不会引起句子意义的变化);但在实际使用中,它们的相互转换有时却受到主语、谓语、宾语以及语义、语用、语境、语体、逻辑和惯用法等的限制。本文在借鉴中外已有研究成果的基础上,就主动语态与被动语态在某些情况下不能转换的问题做一简述。一、不能转换为被动语态的几种情况主动句并不意味着一定要有一个相对应的被动句不可,有时主动语态不能转换为被动语态。这主要有下列几种情况:1.英国著名学者迈克尔•斯旺先生在2005年出版的《实用英语用法》(第3版)一书中指出,表示状态的及物动词不能用于被动语态。例如:(1a)Myshoesdon’tfitme.(1p)*I’mnotfittedbymyshoes.(2a)Theyhaveanicehouse.(2p)*Anicehouseishadbythem.如果词义有不同,则可以用于被动语态:(3a)Theyfittednewseatcoversontheircar.(3p)Newseatcoverswerefittedontheircar.(4a)Youcanhaveitjustforasking.(4p)Itcanbehadjustforasking.表示状态的及物动词还有abide,befall,cost,fail,hold,lack,possess,resemble,suit,want等。在下面的句子中,也没有相应的被动语态:(5a)Heturnedthecorner.(5p)*Thecornerwasturnedbyhim.(6a)Thegasenteredthehouse.(6p)*Thehousewasenteredbythegas.外教一对一文章来源:句(5a)的宾语thecorner并没有受到动作(turned)的直接影响,也就是说不是动作的承受者,因此该句没有与之相对应的被动语态;句(6a)的动作(entered)是无意志的,因此也没有与之相对应的被动语态。但下面两例的情况就不同了:(7a)Heturnedthepage.(7p)Thepagewasturnedbyhim.(8a)Thethiefenteredthehouse.(8p)Thehousewasenteredbythethief.2.以反身代词为宾语的动词(即反身动词)一般不能用于被动语态。例如:(9a)Hepraiseshimself.(9p)*Himselfispraisedbyhim.但可以转换为Heispraisedbyhimself.可以用作反身动词的还有apply,behave,conduct,deny,enjoy,forget,help,introduce,occupy,pride,seat,teach等。当动词的宾语为相互代词时,也不能用于被动语态:(10a)Wemusthelpeachother.(10p)*Eachothermustbehelpedbyus.3.宾语前有与主语相同的物主形容词时,一般不能转换为被动句。例如:(11a)Theteachershookhishead.(11p)*Hisheadwasshakenbytheteacher.句(11a)的意思是老师摇了摇头(即自己摇头),受动者为施动者身体的一部分,因而此句不能转换为被动句;此句的意思如果是老师摇他人的头,就可以转换为被动句:Hisheadwasshakenbytheteacher.把物主代词改为定冠词时,就可以用于被动语态:(12a)Thepilotditchedhisplane.(12p)Theplanewasditchedbythepilot.4.缺乏实义或含义模糊的代词it作宾语时,不能转换为被动语态。例如:(13a)Wewillbattleitouttogether.(13p)*Itwillbebattledouttogetherbyus.外教一对一文章来源:(14a)Youwillcatchitforbreakingtheglasses.(14p)*Itwillbecaughtbyyouforbreakingtheglasses.以含义模糊的代词it作宾语的动词短语还有braveit,chefit,footit,goit,hangit,lordit,makeit,roughit,stickit,takeit,walkit等。5.主动句的宾语是与动词的意义相同或相近的同源宾语时,通常不能转换为被动语态。例如:(15a)Hebeganagoodbeginning.(15p)*Agoodbeginningwasbegunbyhim.(16a)Thewindblewagale.(16p)*Agalewasblownbythewind.但当它们具有及物动词的语法意义时,就可以用于被动语态:(17a)Shelaughedamerrylaugh.(17p)Amerrylaughwaslaughedbyher.6.动词的宾语是-ing分词短语和不定式短语时,一般不能转换为被动语态。例如:(18a)Ienjoystudyingcognitivelinguistics.(18p)*Studyingcognitivelinguisticsisenjoyedbyme.(19a)Helikestogetupearly.(19p)*Togetupearlyislikedbyhim.7.用作及物动词的短语动词(如“动词+介词”、“动词+副词”、“动词+名词+介词”等),一般不能转换为被动语态。例如:(20a)Weagreedwithhim.(20p)*Hewasagreedwithbyus.(21a)Hebrokeinonourconversation.(21p)*Ourconversationwasbrokeninonbyhim.外教一对一文章来源:等。但有些短语动词也可以用于被动语态;这时要把它们看作一个整体,不能分开,其中的介词或副词也不能省略:(22p)ThemeetingwillbeputofftillFriday.(23p)Thechildrenaretakengoodcareofbytheteacher.8.动词和宾语的关系密不可分,构成固定的动宾短语(或习语)时,不能转换为被动语态。例如:(24a)Theaccidenttookplacelastweek.(24p)*Placewastakenbytheaccidentlastweek.这种固定的动宾短语不少,如changecolor,dogood,giveway,keepsentry,killtime,loseheart,makeaface,runarisk,setsail,takeeffect等。二、不能转换为主动语态的几种情况同样,被动句也并不意味着一定要有一个相对应的主动句不可,有时被动语态不能转换为主动语态。这主要有下列几种情况:1.中国著名学者周海中先生在1986年发表的《英语语态转换简论》(下篇)一文中指出,某些句子结构习惯上只用被动语态,这时就不能转换为主动语态。例如:(25)Shewasconfinedonthe20th.(26)Allbodiesaremadeupofatoms.(27)Myadvicewasthrownawayuponhim.(28)Theoldman’sraceoflifewasnearlyrun.这种被动结构还有bealleged,beboundupwith,bedoneup,begrownover,beknockedup,beheldup,beinclined,beloston,beobligedto,beposted,berumoredto,besaidto,betransported,bewoundup等。2.以代词it作形式主语的被动句,一般不能转换为主动句。例如:(29)Itisknownthatsoundisaformofenergy.(30)Itwasrumoredthattheconfidentialdocumentshadbeenfound.(31)Itisobservedthatthesituationofthecountryisgettingbetterandbetter.外教一对一文章来源:当被动句的施动者没有表示出来时,不能转换为主动句。例如:(32)AlbertEinsteinwasbornin1879.(33)ManfredwaskilledintheSecondWorldWar.如果改成主动句时加上一个施动者(如they,someone等),就会有损原句的意思。