鲁国之法文言文翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜鲁国之法文言文翻译篇一:文言文6文言文《九方皋相马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。天下之马者,若灭若没,若亡若失。若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。请见之。”穆公见之,使行求马。三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。”使人往取之,牡而骊。穆公不说。召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。若皋之所观,天机也。得其精而忘其粗,在其内而忘其外。见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。若皋之相者,乃有贵乎马者也。”马至,果天下之马也。【注释】秦穆公:春秋时秦国国君。精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜子:尊称,相当于“您”。年长:年纪大了。子姓:您的家族。姓,标志家族系统的称号。对:回答良马可形容筋骨相也:一般的好马可以从形体外表、筋肉骨架上观察出来。形容,形体外表。相,仔细观察。天下之马者:天下最好的马。若灭若没,若亡若失:意思是说千里马好像没有标准可说,或无法捉摸。绝尘弭辙——形容天下之马(即千里马)跑得既快,还不扬起尘土,不留下车轮的痕迹。绝尘:不扬尘土。形容跑得快,灰尘来不及沾到马蹄上。弥辙(zhé):没有车辙。形容拉的车速度极快,车轮碾过没有留下痕迹。弥,同弭。下才:才能低下的人。良马:一般的好马。与共:—起。担纆(mò)薪菜:担柴挑柴。纆,挑东西用的绳索。菜,通采。薪菜,及打柴草。反:同“返”,返回。此其于马非臣之下也:他相马的本领不比我差。使行求马:派遣他到外面去找千里马。精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜牝(pìn):雌性的鸟、兽。与“牡”相对。牡(mǔ):雄性的鸟、兽。骊(lí):纯黑色的马。说:同“悦”,高兴。败矣:坏了、糟了。色物:色,纯色:物,杂色。两者指马的颜色。尚:尚且。弗:不。喟(kuì)然:叹气的样子。太息,长叹。天机:天赋的悟性,或非常情深的道理。遗:遗漏【翻译】秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法。有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。”秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。过了三个月,九方精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。像九方皋这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩!”等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。文言文《董行成》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】唐怀州河内县董行成能策贼。有一人从河阳长店,盗行人驴一头并皮袋。天欲晓,至怀州。行成至街中,见之,叱曰:“个贼住!即下驴来!”遂承伏。人问何以知之。行成曰:“此驴行急而汗,非长行也;见人则引缰远过,怯也;以此知之。”捉送县,有顷,驴主寻踪至,皆如其言。精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜【注释】1策:辨认2至:到3遂:于是4承伏:承认服罪5人问何“以”知之:凭借6以此知“之”:代词,代指这个小偷7是故:所以8善:擅于9汗:流汗10长行:走很长的路【翻译】唐朝怀州河内县,有个叫董行成的人,能一眼就分辨出对方是否贼匪。有一名贼人在河阳长店偷得路人一头驴和皮袋,在天快破晓时赶到怀州境内,正巧碰到董行成迎面而来。董行成一见他就大声喝道:“你这贼子给我站住!立即从驴上下来!”那人一听立即下驴认罪。事后有人问董行成如何看出那人是贼,董行成说:“这头驴因长途急行而流汗,不是走了很长的路;而是这人见了路人也会引驴绕路,这一定是因他心虚;所以我判定他一定是贼。”董行成将盗贼送到县衙,不一会儿,驴的主人寻着踪迹找来了,实际情况和董行成说的一模一样。【原文】精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜石崇与王恺争豪,并穷绮丽,以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,以为疾已之宝,声色甚厉。崇曰:不足恨,今还卿。乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺、条干绝世、光彩溢目者六七枚;如恺许比,甚众。恺罔然自失。【注释】穷:尽,用尽。绮丽:泛指华丽的物品。舆服:车辆、冠冕和服装。尝:曾经。枝柯:枝条。扶疏:茂盛的样子。罕:少有。示:给看。讫:完毕。铁如意:搔背痒的工具,因能解痒如人意,故名。一端做成灵芝形或云叶形,供观赏。疾:同“嫉”,嫉妒。色:脸色厉:严厉。恨:遗憾。精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜卿:此处为对对方的称谓。条干:枝条树干。绝世:世上少见。如恺许比:同王恺那棵珊瑚树差不多相等的甚众:非常之多。罔然:失意的样子。自失:自感失落。【翻译】石崇和王恺比阔斗富,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,常常帮助王恺。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺把珊瑚树拿来给石崇看,石崇看后,拿铁如意敲它,马上就打碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,说话时声音和脸色都非常严厉。石崇说:“不值得发怒,现在就赔给你。”于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双,光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,自感失落。文言文《鲁国之法》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】鲁国之法,鲁人为臣妾于诸侯,有能赎之者,取金于府。子贡赎鲁人于诸侯而让其金。孔子曰:“赐失之矣!夫圣人之举精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜事,可以移风易俗,而教导可施于百姓,非独适己之行也。今鲁国富者寡而贫者多,取其金则无损于行,不取其金,则不复赎人矣。”子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受之。孔子喜曰:“鲁人必多拯溺者矣。”【注释】1)为臣妾:做奴隶。2)府:指国库。3)赐:子贡的名。4)子路:孔子的学生。5)于:在。6)举:做。7)移:改变。8)施:给予,传授。9)适:适合。10)寡:少。11)臣妾:古时对奴隶的称谓,男称臣,女称妾。12)子贡:孔子的学生。13)子路:孔子的学生。14)损:损害。15)复:再。16)之:的。17)易:改变。精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜18)而:表承接。19)拜:感谢。20)法:法令,法规。21)而让其金:拒绝【翻译】鲁国有一条法律,鲁国人在国外沦为奴隶,有人能把他们赎出来的,可以到国库中报销赎金。有一次,孔子的弟子子贡(端木赐)在诸侯国赎了一个鲁国人,回国后拒绝收下国家补偿金。孔子说:“赐(子贡的名)呀,你采取的不是好办法。圣人所做之事,可以改变风俗习惯,影响老百姓的行为,并非个人的事情。现今,鲁国富人少而穷人多,你收回国家的补偿金,并不会损害你的行为的价值;而你不肯拿回你抵付的钱,从今以后,鲁国人就不肯再替沦为奴隶的本国同胞赎身了。”子路救起一名落水者,那人感谢他,送了一头牛,子路收下了。孔子说:这下子鲁国人一定会勇于救落水者了。文言文《鲁人身善织屦》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜其用益广,奈何穷也?”【注释】1屦(jù):麻鞋2缟:白绢,鲁人用缟做帽子。3履:鞋,这里用作动词,穿鞋。4跣(xiǎn):赤脚5被:同“披”,覆盖6或:有的人7徙:迁移8长:本领9或;有人10冠:帽子11身:自己【翻译】鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“麻鞋是为了(人们)穿它(走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是为了(人们)戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么可能?”。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,它们的用途的更广泛,我们怎么会贫穷呢?”精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜文言文《晏子谏杀烛邹》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,召吏欲杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟而轻士,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之。”公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”【注释】1、景公:姜姓,吕氏,名杵臼。春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。、2、弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟3、使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。4、烛邹:齐景公的一个臣仆。5、主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。6、亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。7、诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。8、欲(召吏欲杀之):想9、罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜10、请:请求11、数(shǔ):历数;列举12、以(以其罪而杀之):按照13、而:连词表承接;连词表并列。14、使(使吾君、使诸侯):致使,让。15、汝:你。16、是:这。17、以(以鸟之故):因为。18、故:原因,缘故。19、好:爱好,喜爱。20、以(以吾君重鸟):认为。21、重:重视,以……为重。22、轻:轻视,以……为轻。23、士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。24、前:前面。25、毕:结束。26、谏:规劝27、寡人:古代君主自称。28、闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。【翻译】齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟。不久,鸟飞走了。齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。晏子说:“烛邹有三条精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜罪状,请让我将他的罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。”齐景公说:“好的。”于是召见烛邹,晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟而要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。罪状列完了,请杀了他。”景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。“项籍者,下相人也”出自文言文《项籍者》,其古诗原文如下:【原文】“项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项燕,

1 / 25
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功