威妥(tuo)玛式拼音法Wade-Gilesromanization中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。又称威妥玛-翟理斯式拼音。T.F.威妥玛(1818~1895),英国人。从1841年起在英国驻华使馆任职。1871年升为英国驻华公使。1883年回国。1888年起在剑桥大学任教授,讲授汉语,直至1895年逝世。威妥玛在华任职期间,使用他根据北京读书音制订的拉丁字母拼音方案给汉字注音。这个方案以后被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯。它的最大缺点是没有充分考虑汉语的语音特点,拘泥于国际习惯,沿袭了前人使用送气符号来表示声母的办法。在实际应用中,送气符号常常被省略,因而造成很大的混乱。汉语拼音—韦氏拼音对照表简单回顾中国方块文字拼音的历程,大致经过了威妥玛拼音法、注音字母法和汉语拼音法。威妥玛(SirThomasWade)是英国人,曾于19世纪末任英国驻华公使,参与八国联军镇压义和团运动。此人以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-GilesSystem)。此法被广泛应用于汉语人名地名的英译,影响较大。注音字母法是民国初年黎锦熙等学者创制的。当时一批学者倡导国语运动与汉字简化运动,呼吁简化汉字,给汉字注音。1918年11月23日,北洋政府教育部公布注音字母表。汉语拼音—韦氏拼音对照表PinyintoWade-GilesConversionTablea--aai--aian--anang--angao--aoba--pabai--paiban--panbang--pangbao--paobei--peiben--penbeng--pengbi--pibian--pienbiao--piaobie--piehbin--pinbing--pingbo--pobu--puca--ts'acai--ts'aican--ts'ancang--ts'angcao--ts'aoce--ts'ecen--ts'enceng--ts'engcha--ch'achai--ch'aichan--ch'anchang--ch'angchao--ch'aoche--ch'echen--ch'encheng--ch'engchi--ch'ihchong--ch'ungchou--ch'ouchu--ch'uchuai--ch'uaichuan--ch'uanchuang--ch'uangchui--ch'uichun--ch'unchuo--ch'oci--tz'ucong--ts'ungcou--ts'oucu--ts'ucuan--ts'uancui--ts'uicun--ts'uncuo--ts'oda--tadai--taidan--tandang--tangdao--taode--tedeng--tengdi--tidian--tiendiao--tiaodie--tiehding--tingdiu--tiudong--tungdou--toudu--tuduan--tuandui--tuidun--tunduo--toe--oen--ener--erhfa--fafan--fanfang--fangfei--feifen--fenfeng--fengfo--fofou--foufu--fuga--kagai--kaigan--kangang--kanggao--kaoge--kogen--kengeng--kenggong--kunggou--kougu--kugua--kuaguai--kuaiguan--kuanguang--kuanggui--kueigun--kunguo--kuoha--hahai--haihan--hanhang--hanghao--haohe--hohei--heihen--henheng--henghong--hunghou--houhu--huhua--huahuai--huaihuan--huanhuang--huanghui--huihun--hunhuo--huoji--chijia--chiajian--chienjiang--chiangjiao--chiaojie--chiehjin--chinjing--chingjiong--chiungjiu--chiuju--chüjuan--chüanjue--chüehjun--chünka--k'akai--k'aikan--k'ankang--k'angkao--k'aoke--k'oken--k'enkeng--k'engkong--k'ungkou--k'ouku--k'ukua--k'uakuai--k'uaikuan--k'uankuang--k'uangkui--k'ueikun--k'unkuo--k'uolü--lüla--lalai--lailan--lanlang--langlao--laole--lelei--leileng--lengli--lilian--lienliang--liangliao--liaolie--liehlin--linling--lingliu--liulong--lunglou--loulu--luluan--luanluan--lüanlue--lüehlun--lunluo--loma--mamai--maiman--manmang--mangmao--maomei--meimen--menmeng--mengmi--mimian--mienmiao--miaomie--miehmin--minming--mingmiu--miumo--momou--moumu--munü--nüna--nanai--nainan--nannang--nangnao--naonei--neinen--nenneng--nengni--ninian--nienniang--niangniao--niaonie--niehnin--ninning--ningniu--niunong--nungnou--nounu--nunuan--nuannue--nüehnuo--noou--oupa--p'apai--p'aipan--p'anpang--p'angpao--p'aopei--p'eipen--p'enpeng--p'engpi--p'ipian--p'ienpiao--p'iaopie--p'iehpin--p'inping--p'ingpo--p'opou--p'oupu--p'uqi--ch'iqia--ch'iaqian--ch'ienqiang--ch'iangqiao--ch'iaoqie--ch'iehqin--ch'inqing--ch'ingqiong--ch'iungqiu--ch'iuqu--ch'üquan--ch'üanque--ch'üehqun--ch'ünran--janrang--jangrao--jaore--jeren--jenreng--jengri--jihrong--jungrou--jouru--juruan--juanrui--juirun--junruo--josa--sasai--saisan--sansang--sangsao--saose--sesen--senseng--sengsha--shashai--shaishan--shanshang--shangshao--shaoshe--sheshen--shensheng--shengshi--shihshou--shoushu--shushua--shuashuai--shuaishuan--shuanshuang--shuangshui--shuishun--shunshuo--shuosi--ssusong--sungsou--sousu--susuan--suansui--suisun--sunsuo--sota--t'atai--t'aitan--t'antang--t'angtao--t'aote--t'eteng--t'engti--t'itian--t'ientiao--t'iaotie--t'iehting--t'ingtong--t'ungtou--t'outu--t'utuan--t'uantui--t'uitun--t'untuo--t'owa--wawai--waiwan--wanwang--wangwei--weiwen--wenweng--wengwo--wowu--wuxi--hsixia--hsiaxian--hsienxiang--hsiangxiao--hsiaoxie--hsiehxin--hsinxing--hsingxiong--hsiungxiu--hsiuxu--hsüxuan--hsüanxue--hsüehxun--hsünya--yayai--yaiyan--yenyang--yangyao--yaoye--yehyi--iyin--yinying--yingyo--yoyong--yungyou--yuyu--yüyuan--yüanyue--yüehyun--yünza--tsazai--tsaizan--tsanzang--tsangzao--tsaoze--tsezei--tseizen--tsenzeng--tsengzha--chazhai--chaizhan--chanzhang--changzhao--chaozhe--chezhen--chenzheng--chengzhi--chihzhong--chungzhou--chouzhu--chuzhua--chuazhuai--chuaizhuan--chuanzhuang--chuangzhui--chuizhun--chun汉字拼音常用有两种,一种是普通话注音的拼法,还有一种就是威妥玛式(WadeSystem)拼法。所谓威妥玛式拼法,是1867年英国驻华外交官威妥玛(ThomasF.Wade)制定的一套汉字英文注音方案,后来逐步成为通用的英文拼写中国地名、姓氏的专用拼写法;而普通话注音的拼法则是国务院1978年发布“国务院批转关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告”后开始执行的。现在国内用汉语拼音来标注地名和姓氏已经很普遍了,但在港台,以及英语国家,基本上还都是采用威妥玛式拼法居多。大家随便搜搜台湾网站关于“福州”的拼法,就会看到清一色的全部都是“fuchou”;除了福州以外,青岛拼成“Tsingtao”,张曼玉拼做“MaggieCheung”,用的都是威妥玛式拼法。百家姓具体包含的姓你A:艾--Ai安--Ann/An敖--AoB:巴--Pa白--Pai包/鲍--Paul/Pao班--Pan贝--Pei毕--Pih卞--Bein卜/薄--Po/Pu步--Poo百里--Pai-liC:蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao岑--Cheng崔--Tsui查--Cha常--Chiong车--Che陈--Chen/Chan/Tan成/程--Cheng池--Chi褚/楚--Chu淳于--Chwen-yuD:戴/代--Day/Tai邓--Teng/Tang/Tung狄--Ti刁--Tiao丁--Ting/T董/东--Tung/Tong窦--Tou杜--To/Du/Too段--Tuan端木--Duan-mu东郭--Tung-kuo东方--Tung-fangE:F:范/樊--Fan/Van房/方--Fang费--Fei冯/凤/封--Fung/Fong符/傅--Fu/FooG:盖--Kai甘--Kan高/郜--Gao/Kao葛--Keh耿--Keng弓/宫/龚/恭--Kung勾--Kou古/谷/顾--Ku/Koo桂--Kwe