第十二章科技论文英文的规范表达-写作技巧1英语写作大致上可以说涉及两个方面的内容:第一个方面是语言基础,也就是词法和句法。特别是词汇的用法及搭配关系一定要熟练掌握,一些常用句型及语法条文一定要熟记。其第二步是要努力写出地道的句子(StandardSentences)。第二个方面是写作的基本理论和技巧。2科技英语写作与普通英语写作在不少方面有着共同之处,因此,尽管作为理工科学生今后的实际工作中可能涉及到的科技英语写作并不十分复杂,关键当然是应懂得一定的写作格式、要能组织好思路并把每个英语句子写正确,了解一般英语的写作技巧对写好科技文章是有益处的,所以在此对它作一简要介绍。3一、段落我们知道,每篇文章一般都是由数个段落构成的,写好段落是写好一篇文章很关键的一步。1.构成段落有短有长,短的可能只有一个句子,长的可能有十多个句子。但不论长短,其中心思想必须表达清楚。就一般情况来说,每个段落都应由以下三个主要部分组成。41)主题句(topicsentence)它用来阐述段落的中心思想。在一般情况下,主题句均处于段落的第一句;有时也可在段落的末尾或其它地方,甚至可以用含蓄的方式来表示。需要注意的是,英语写作是非常强调主题句的。2)论证句(supportingsentence)论证句又称支持句或次要句,它是用来对主题句作具体阐述,主要通过列举事实、范例、原因等来阐明中心思想。3)结论句(concludingsentence)它用来总结要点、提出供读者思考的一些见解等,同时表明段落的结束。有时某一段落也可能没有结论句。52.段落的两个要点一般来说,在写每一段落时必须注意以下两个要点:1)一致性一个段落应阐明一个概念、说明一个问题或其某一方面,只叙述一件事情或其某一阶段,也就是说每个段落只能有一个主题。因此一切与该段落无直接关系的句子都不该包括在其中,这样就可突出中心思想。62)连贯性所谓连贯性,就是要求在一段落中各个句子都应前后相衔接,同时条理要清楚,所述之事的次序要合乎逻辑,使人读起来没有杂乱无章的感觉。7另外,文章中的有关词、句、段可通过相应的转折语把全段的意思连贯起来。这些转折语可以是句子连词、并列连词或主从连词。为便于理解,下面分10类给出。①表示举例(example):forexample,forinstance,asanillustration,toillustrate,namely,thatis,foronething,acaseinpoint②表示增补意义(addition):inaddition,furthermore,moreover,and,also,or,too,besides,again,what'smore,likewise8③表示强调(emphasis):infact,asamatterOffact,inotherwords,Ofcourse,certainly,aboveall,indeed,clearly,surely,inparticular,obviously,naturally,anyway,inthiscase④表示对照(contrast):while,whereas,incontrast,Ontheotherhand,instead,onthecontrary,inspiteof,despite,but,however,although,still,yet,nevertheless,conversely,otherwise⑤表示比较(comparison):similarly,inthesameway,eventhough,atthesametime,notonly…butalso,likewise,meanwhile⑥表示让步(concession):although,afterall,itistrue(that)9⑦表示原因(cause):forthisreason,becauseofthis,because,since,as,for,dueto,owingto,thanksto⑧表示结果(consequence);thus,hence,therefore,accordingly,consequently,so,inthisway,asaresult⑨表示次序(order):first,second,firstofa11,tobeginwith,atfirst,finally,eventually,intheend,immediately,soon,infrontof,nextto,oppositeto,inthemiddleof,ontheleft,afterward,then,next⑩表示结论(conclusion):inconclusion,toconclude,tosumup,tosummarize,insummary,inall,inaword,inshort,inbrief,ashasbeennoted10二、写作注意事项1、所写的英语句子语法上一定要正确,进而努力做到地道、准确2、广泛使用被动句3、科技论文及文摘中使用的时态4、词汇问题5、句子特征6、科技论文和文摘中不使用口语体的缩略形式7、与主题无关的内容不要写在文摘中111、所写的英语句子语法上一定要正确,进而努力做到地道、准确能写出语法上正确的句子是最起码的要求,因为至少使外国人能了解你想要表达的意思。可有一部分同学由于语法概念不怎么强、句型不怎么熟练,所以在撰写英语句子时往往根据脑子里汉语的概念而堆上一些英语单词,从而写出了不少“中文式的英语”。我们经常发现没有主语的句子,在及物动词后缺少宾语,在介词后表示一个动作没有用动名词而用了过去分词,主语与谓语的数不一致,使用分词作状语时其逻辑主语与句子的主语不一致,可数名词单数前没有冠词或不知道使用an,等等。12在把句子的语法结构搞正确后,就要进一步熟悉常用的固定句型。每个专业有各自的一些固定说法。在阅读本专业的英语书刊时要经常留意并摘记下来。句型积累多,写起英语来就顺当多了。譬如在数学书籍中,我们说“这个解验证无误”,英语常用“Thesolutionchecks.”来表示;“证毕”常用Thiscompletestheproof.”来表示或使用拉丁语Q.E.D.(或QED);“这等于是说…”常用“Thisamountstosaying…”或“Thisisequivalenttosaying.”来表示。又如“所得结果与计算值相吻合”可用“Theresultsobtainedareingoodagreementwiththecalculatedvalues.”。132、广泛使用被动句在科技论文中由于主要着重讲述客观现象和科技真理,所以与日常英语和文学著作相比,被动句使用得广泛得多(外国人统计过,被动句在科技英语中约占三分之一,比文艺类的文章多十余倍),而在英文文摘中更是如此。我们汉语中则被动句用得较少,且可使用没有行为主体的无人称句(或者使用主语为“人们”、“大家”等意义的词),这时用英语表达时就该使用被动句了,否则很容易写出没有主语的“中文式英语”来。当然科技英语中也有表示“人们、大家”的词,那就是one”(注意并不是有些读者常喜欢用的people一词,这个词在正式的科技文中是很少用的),它在语法上表示单数第三人称,总体上来说,这个词也并不是十分常用的。14最后举例说明了这种方法的应用。Finally,theapplicationofthismethodisillustratedwithanexample.众所周知,分子是由原子组成的。Itiswellknownthat(或:Asiswellknown,)moleculesconsistofatoms.15本文提出了一种新的计算机辅助设计方法。Anewcomputer-aideddesignmethodispresented(inthepaper).我们通常见到的英文文摘的第一句话“本文提出了(介绍了,证明了)……”,英美人常用被动句,例如:Anewprocedureforcheckingthestabilityof2—Ddigitalfiltersisproposed.16若在文摘中使用主动语态,则主语多用名词或第三人称的代词。但在现代英文文摘中也有用第一人称复数形式代词“we”的。不过,到目前为止几乎没人使用第一人称单数“I(我)”的(我们发现有初写英文文摘的同学可能由于受汉语的影响往往在文摘中使用了“I”)。从多数情况看,英美人通常用theauthors或theauthor来表示相应的“我们”或“我”的概念。另外,由于论文的文摘是概述论文的内容,所以“在本文中(inthispaper)”这一概念在英文文摘中一般是不必写出来的,写上了就显得多此一举(不过我们也发现有些外国人也常用这一短语的)。但是如果文摘一开头是说明或介绍情况,然后陈述本文提出了某种解决方案、设计方法等,这时就得加上“inthispaper”这一短语,它起了一个转折语的作用,这样就显得上下概念贯通了。173、科技论文及文摘中使用的时态由于科技文侧重于叙述科技内容,很少涉及动作发生的时间,所以科技写作中时态运用很有限,常用的只有几种,其中最大量使用的时态是一般现在时,其次是一般将来时和现在完成时,再次是一般过去时和现在进行时,其它时态相对来说用得不多。在文摘中则主要使用一般现在时,其次是现在完成时,偶尔使用一般过去时和一般将来时。18本文讨论了现代通讯的基本原理。Thefundamentalprinciplesofmoderncommunicationarediscussed(inthepaper).同时给出了经验公式。Anempiricalformulaisalsogiven.我们使用了几种简单的介质试验目标。Severalsimpledielectrictestobjectshavebeenutilized.本方法避免了矩阵求逆的复杂运算。Thisschemeavoidsthecomplexitiesofmatrixinversion,194、词汇问题(1)科技工作者在写作时除了大量使用各学科的专门术语(因为科技语体要求用词十分精确)外,还喜欢用一些日常语言中不怎么使用的书面词汇(有人称之为bigwords)。科技文的词汇总的来说形体比较长,词义比较专一,前后缀出现频率特别高。20Athoroughexpositionisaccordedphaseandfrequencymodulationinthebook.读者初见到这个句子时可能搞不清其句型而不易一下理解其原意。若把一些bigwords改换成平时常用的词汇则就容易理解了:Acompleteexplanationisgiven(to)phaseandfrequencymodulationinthebook.21①科技人员趋向于使用一些显得稳重的规范词(formalwords)(因为普通词汇一般来说显得比较随便),这样从词汇这一方面突出了科技英语正式、庄重的语体特征,避免使用浮华、带有感情色彩的词语,当然并不是说在科技文中不用普通词汇。如:普通英语词科技英语中的非技术词(一般语体)(正式语体)aboutapproximatelyaskinquirebegincommencebuypurchase22useemploy或utilizeputplacecarefulcautiouscarecautionheartcenterenoughsufficientintheendeventuallybywhichwherebyinwhichwherein23②一些短语动词往往由正式动词(通常来源于拉丁语)替代,表现出科技英语要求精炼,表达上力避冗赘。例如:短语动词正式动词Turnoncomplete(接通)takeinabsorbpushininsert;addpushdowndepressputuperectputtogetheraggregateputout;gooutextinguishput