寓言,被同伴驱逐的蝙蝠英语

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜寓言,被同伴驱逐的蝙蝠英语篇一:伊索寓言节选中英对照伊索寓言节选中英对照1.狼和小羊2.THEWOLFANDTHELAMBAWolfmeetingwithaLambastrayfromthefold,resolvednottolayviolenthandsonhim,buttofindsomeplea,whichshouldjustifytotheLambhimselfhisrighttoeathim.Hethusaddressedhim:Sirrah,lastyearyougrosslyinsultedme.Indeed,bleatedtheLambinamournfultoneofvoice,Iwasnotthenborn.ThensaidtheWolf,Youfeedinmypasture.一只狼瞧见一只迷路失群的小羊,决定暂缓下毒手,想先找一些理由,对小羊证明自己有吃它的权利。它就说:「小鬼!你去年曾经骂过我。」小羊可怜地说:「老实说,我去年还没有出生呢。」狼再说:「你在我的草地上吃精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜过草。」No,goodsir,repliedtheLamb,Ihavenotyettastedgrass.AgainsaidtheWolf,Youdrinkofmywell.No,exclaimedtheLamb,Ineveryetdrankwater,forasyetmymother′smilkisbothfoodanddrinktome.OnwhichtheWolfseizedhim,andatehimup,saying,Well!Iwon′tremainsupperless,eventhoughyourefuteeveryoneofmyimputations.Thetyrantwillalwaysfindapretextforhistyranny.小羊回答说:「不,好先生,我还未曾尝过草的味道呢。」狼又说:「你喝过我井里的水。」小羊叫道:「不,我从没有喝过水,因为直到今天为止,我都是吃着母亲的奶汁。」狼一听这话,便抓住它,把它吃下去,便说:「好!即使你驳倒我每一句话,我终究要吃晚餐的!」暴君总有他暴行的借口。精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜2.THEASSANDTHEGRASSHOPPERAnAsshavingheardsomeGrasshopperschirping,washighlyenchanted;and,desiringtopossessthesamecharmsofmelody,demandedwhatsortoffoodtheylivedon,togivethemsuchbeautifulvoices.Theyreplied,Thedew.TheAssresolvedthathewouldonlyliveupondew,andinashorttimediedofhunger.3.驴和蚱蜢一只驴听到几只蚱蜢在叫,便觉得很有趣;于是也想得到同样有趣的音调,便问蚱蜢吃什么东西过活,以致于能有这样优美的声音。蚱蜢说:「露水。」驴子听了,从此以后也单吃露水过活,不久便饿死了。4.THEWOLFANDTHECRANEAWolf,havingabonestuckinhisthroat,hiredaCrane,foralargesum,toputherheadintohisthroat,anddrawoutthebone.WhentheCranehadextractedthebone,anddemandedthepromised精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜payment,theWolf,grinningandgrindinghisteeth,exclaimed:Why,youhavesurelyalreadyasufficientrecompense,inhavingbeenpermittedtodrawoutyourheadinsafetyfromthemouthandjawsofawolf.5.狼和鹳雀一只狼喉咙鲠了一根骨头,便用很多钱去雇请一只鹳雀,将头伸进他的喉咙中,把那块骨头取出来。当鹳雀拔出那块骨头,向他索取约定的报酬,狼却呲牙咧齿地说:「怎么?允许你的头从一只狼的嘴巴和牙床中安全地伸出来,已经是莫大的报酬了。」为恶人效劳,不要希望得到报酬;要是能避免伤害,已经是万幸了。6.THEFATHERANDHISSONSAFatherhadafamilyofsonswhowereperpetuallyquarrellingamongthemselves.Whenhefailedtohealtheirdisputesbyhisexhortations,精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜hedeterminedtogivethemapracticalillustrationoftheevilsofdisunion;andforthispurposeheonedaytoldthemtobringhimabundleofsticks.Whentheyhaddoneso,heplacedthefaggotintothehandsofeachoftheminsuccession,andorderedthemtobreakitinpieces.Theyeachtriedwithalltheirstrength,andwerenotabletodoit.7.父亲和孩子们一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。Henextunclosedthefaggot,andtookthesticksseparately,oneby精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜one,andagainputthemintotheirhands,onwhichtheybrokethemeasily.Hethenaddressedtheminthesewords:Mysons,ifyouareofonemind,andunitetoassisteachother,youwillbeasthisfaggot,uninjuredbyalltheattemptsofyourenemies;butifyouaredividedamongyourselves,youwillbebrokenaseasilyasthesesticks.然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行分裂,你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。」TheBatandtheWeasels蝙蝠与黄鼠狼(y#J:],L)b%o)p-T)1hABATwhofelluponthegroundandwascaughtbyaWeaselpleadedtobesparedhislife.TheWeaselrefused,sayingthathewasbynaturethe精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜enemyofallbirds.TheBatassuredhimthathewasnotabird,butamouse,andthuswassetfree.ShortlyafterwardstheBatagainfelltothegroundandwascaughtbyanotherWeasel,whomhelikewiseentreatednottoeathim.TheWeaselsaidthathehadaspecialhostilitytomice.TheBatassuredhimthathewasnotamouse,butabat,andthusasecondtimeescaped.Itiswisetoturncircumstancestogoodaccount.蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨鸟类。蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了。后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼住,他再三请求不要吃他。这只黄鼠狼说他恨一切鼠类。蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老鼠,又被放了。这样,蝙蝠两次改变了自己的名字,终于死里逃生。P3V1&%w9YTheAssandtheGrasshopper驴子与蚱蜢ANASShavingheardsomeGrasshopperschirping,washighlyenchanted;and,desiringtopossessthesamecharmsofmelody,demandedwhatsortoffoodtheylivedontogivethemsuchbeautifulvoices.Theyreplied,\Thedew.\TheAssresolvedthathewouldliveonlyupondew,andinashorttimediedofhunger.$~G5Q,t6T.l%r精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜F+L3.c,[0_*W'E'R驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蚱蜢答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了。这个故事告诉人们不要企望非份之物。TheLionandtheMouse狮子与报恩的老鼠ALIONwasawakenedfromsleepbyaMouserunningoverhisface.Risingupangrily,hecaughthimandwasabouttokillhim,whentheMousepiteouslyentreated,saying:\Ifyouwouldonlysparemylife,Iwouldbesuretorepayyourkindness.\TheLionlaughedandlethimgo.IthappenedshortlyafterthisthattheLionwascaughtbysomehunters,whoboundhimbystrongropestotheground.TheMouse,recognizinghisroar,cameandgnawedtheropewithhisteethandsethimfree,exclaiming:\Youridiculedtheideaofmyeverbeingabletohelpyou,expectingtoreceivefrommeanyrepaymentofyourfavor;nowyouknowthatitispossibleforevenaMousetoconbenefitsonaLion.\狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上。狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉。老鼠请求饶命,并说如果保住性命,必精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了。不久,狮子真的被老鼠救了性命。原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上。老鼠听到了他的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说:“你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答,现在可清楚了,老鼠也能报恩。”这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候。TheCockandtheJewel公鸡和宝玉ACOCK,scratchingforfoodforhimselfandhishens,foundapreciousstoneandexc

1 / 20
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功